02-21_Petrus-Damiani

Die 20 februaris


S. PETRI DAMIANI, EPISCOPI ET ECCLESIÆ DOCTORIS

HL. PETRUS DAMIANUS, BISCHOF UND KIRCHENLEHRER


AD INTROITUM (Ps 24, 8 et 2) p. 86 - Noten - anhören

Lex Dómini irreprehensíbilis,

convértens ánimas:

testimónium Dei fidéle,

sapiéntiam præstans párvulis.

Das Gesetz des Herrn ist untadelig,

bekehrend die Seelen;

das Zeugnis Gottes ist treu,

Weisheit verleihend den Kleinen.

Ps. Cæli enárrant glóriam Dei:

et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum.

Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes,

und die Werke seiner Hände verkündet das Firmament.



GRADUALE (Ps 111, 1, V/. 2) p. 475 - Noten
Beátus vir, qui timet Dóminum:

in mandátis ejus cupit nimis.

Selig der Mann, der fürchtet den Herrn

(und) nach seinen Geboten begehrt sehr.

V/. Potens in terra erit semen ejus:

generátio rectórum benedicétur.

Mächtig auf Erden wird sein sein Same;

das Geschlecht der Aufrechten wird gesegnet werden.



ANTE EVANGELIUM (Jo 8, 12) p. 480 - Noten

Allelúja. Allelúja. 

Qui séquitur me, 

non ámbulat in ténebris,

sed habet lumen vitæ ætérnæ. 

Allelúja.

Halleluja. Halleluja.

Wer folgt mir,

wird nicht wandeln in Finsternis,

sondern wird haben das Licht des ewigen Lebens.

Halleluja.


Post Septuagesiam seu tempore Quadragesimæ, omissis Alleluja et versu sequenti, dicitur:

TRACTUS (Ps 111, 1.3) p. 481 - Noten - anhören

Beátus vir, qui timet Dóminum:

in mandátis ejus cupit nimis.

Selig der Mann, der fürchtet den Herrn

(und) nach seinen Geboten verlangt sehr.

V/. Potens in terra erit semen ejus:

generátio rectórum benedicétur.

Mächtig auf der Erde sein wird sein Same:

Das Geschlecht der Gerechten wird gesegnet werden.

V/. Glória et divítiæ in domo ejus:

et justítia ejus manet in sǽculum sǽculi.

generátio rectórum benedicétur.

Herrlichkeit und Schätze sind in seinem Haus,

und seine Gerechtigkeit währt in alle Ewigkeit.



AD OFFERTORIUM (Ps 88, 21.22) p. 447 - Noten - anhören

Invéni David servum meum,

óleo sancto unxi eum:

manus enim mea auxiliábitur ei,

et brachium meum confortábit eum.

Allelúja.

Gefunden habe ich David, meinen Knecht,

mit heiligem Öl habe ich gesalbt ihn.

Meine Hand nämlich wird helfen ihm,

und mein Arm wird stärken ihn.

Halleluja.



AD COMMUNIONEM (Mt 16, 24) p. 484 - Noten - anhören

Qui vult veníre post me,

ábneget semetípsum:

et tóllat crucem suam,

et sequátur me.

Wer will kommen mir nach,

verleugne sich selbst

und erhebe sein Kreuz

und folge mir.




Gotteslob-Nr.


IN


543, 2.3

Von Herzensgrund ich spreche


GR

649, 2 + Ps

Behüte mich, Gott, behüte mich


629, 3 + Ps

Ich gehe meinen Weg vor Gott


Ers. 449


Herr, wir hören auf dein Wort

AL/

174ff + V/.


TR


176, 3-4 + V/.


OF


543, 4.5

Mein Herz hängt treu und feste


CO


485, 1.3.5

O Jesu Christe, wahres Licht

CF

487, 4.5

Du guter Hirt, Herr Jesu Christ


ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN:

Hirten der Kirche

Kirchenlehrer

Blog-Archiv