HEBDOMADA XVIII PER ANNUM - 18. WOCHE IM JAHRESKREIS
AD INTROITUM (Ps 69, 2.3.4) p. 315 - Noten - anhören
Deus, in adjutórium meum inténde:
Dómine, ad adjuvándum me festína:
confundántur et revereántur inimíci mei,
qui quærunt ánimam meam.
Gott, auf meine Hilfe richte dich;
Herr, zu helfen mir eile.
Zugrundegehen und zurückschrecken mögen meine Feinde,
die trachten nach meiner Seele.
Ps. Avertántur retrórsum et rubéscant,
qui volunt mihi mala.
Sich abwenden nach hinten und erröten mögen,
die mir wollen Schlechtes.
Anno A (Cf. Is 55, 1; Ps 77, 1) p. 114 - Noten - anhören
Sitiéntes veníte ad aquas, dicit Dóminus:
et qui non habétis prétium,
veníte, bíbite cum lætítia.
Ihr Dürstenden, kommt zu den Wassern, spricht der Herr,
und die ihr nicht habt Geld,
kommt, trinkt mit Freude.
Ps. Atténdite pópule meus legem meam:
inclináte aurem vestram in verba oris mei.
Beachtet, mein Volk, mein Gesetz;
neigt euer Ohr zu den Worten meines Mundes.
GRADUALE (Ps 33, 2; V/. 3) p. 316 - Noten - anhören
Benedícam Dóminum in omni témpore:
semper laus ejus in ore meo.
Segnen will ich den Herrn zu aller Zeit;
immer sei sein Lob in meinem Mund.
V/. In Dómino laudábitur anima mea;
áudiant mansuéti et læténtur.
Im Herrn wird erfreut werden meine Seele;
hören mögen (es) die Milden und sich freuen.
Dominica Anno A (Ps 144, 15; V/. 16) p. 343 - Noten - anhören
Óculi ómnium in te sperant, Dómine:
et tu das illis escam in témpore opportúno.
Die Augen aller hoffen auf dich, Herr,
und du gibst ihnen Speise zu passender Zeit.
V/. Áperis tu manum tuam:
et imples omne ánimal benedíctione.
Du öffnest deine Hand
und erfüllst jedes Lebewesen mit Segen.
Anno I, feria 6 (Ps 76, 15; V/. 18) p. 275 - Noten - anhören
Tu es Deus,
qui facis mirabília solus:
notam fecísti in géntibus
virtútem tuam.
Du bist Gott,
der du tust Wunder allein;
bekannt hast du gemacht unter den Heiden
deine Macht.
V/. Liberásti in bráchio tuo pópulum tuum,
fílios Ísrael et Joseph.
Befreit hast du mit deinem Arm dein Volk,
die Kinder Israels und Josefs.
Anno II, sabbato (Ps 9, 10.11; V/. 19.20) p. 69 - Noten - anhören
Adjútor in opportunitátibus,
in tribulatióne:
spérent in te, qui novérunt te:
quóniam non derelínquis quæréntes te, Dómine.
Du Helfer in günstigen Zeiten,
in der Not,
auf dich mögen hoffen, die dich kennengelernt haben,
denn nicht verläßt du die dich Suchenden, Herr.
V/. Quóniam non in finem oblívio erit páuperis:
patiéntia páuperum non períbit in ætérnum:
exsúrge, Dómine, non præváleat homo.
Denn nicht bis zum Ende vergessen sein wird der Arme.
Die Geduld der Armen wird nicht vergehen in Ewigkeit.
Erhebe dich, Herr; nicht triumphiere der Mensch!
ANTE EVANGELIUM (Ps 87, 2) p. 317 - Noten - anhören
Allelúja. Allelúja.
Dómine Deus salútis meæ,
in die clamávi et nocte coram te.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Herr, du Gott meines Heiles,
am Tag habe ich gerufen und nachts vor dir.
Halleluja.
feria 5 (Mt 16, 18) p. 576 - Noten - anhören
Allelúja. Allelúja.
Tu es Petrus,
et super hanc petram
ædificábo ecclésiam meam.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Du bist Petrus (der Fels),
und auf diesem Felsen
werde ich erbauen meine Kirche.
Halleluja.
AD OFFERTORIUM (Cf. Ex 32, 11.13) p. 317 - Noten - anhören
Precátus est Moyses
in conspéctu Dómini Dei sui,
et dixit.
Precátus est Moyses
in conspéctu Dómini Dei sui,
et dixit:
Quare, Dómine, irásceris
in pópulo tuo?
Parce iræ ánimæ tuæ:
meménto Ábraham, Ísaac, et Jacob,
quibus jurásti dare terram
fluéntem lac et mel.
Et placátus est Dóminus
de malignitáte,
quam dixit fácere pópulo suo.
Gebetet hat Moses
vor dem Antlitz des Herrn, seines Gottes,
und hat gesagt.
Gebetet hat Moses
vor dem Antlitz des Herrn, seines Gottes,
und hat gesagt:
Warum, Herr, zürnst du deinem Volk?
Dämpfe die Zornausbrüche deiner Seele,
gedenke Abrahams, Isaaks und Jakobs,
denen du geschworen hast, zu geben ein Land,
fließend von Milch und Honig.
Und beruhigt/versöhnt worden ist der Herr
hinsichtlich des Übels,
das er befohlen hatte, anzutun seinem Volk.
Dominica Anno C (Cf. Ex 24, 4.5) p. 338 - Noten - anhören
Sanctificávit Moyses altáre Dómino,
ófferens super illud holocáusta
et ímmolans víctimas:
fecit sacrifícium vespertínum
in odórem suavitátis Dómino Deo
in conspéctu filiórum Ísrael.
Geweiht hat Moses einen Altar dem Herrn,
darbringend auf ihm Ganzopfer
und opfernd Schlachtopfer,
machte er ein Abendopfer
zum Duft der Süße Gott, dem Herrn,
vor dem Angesicht der Kinder Israels.
AD COMMUNIONEM (Sap 16, 20) p. 319 - Noten - anhören
Panem de cælo dedísti nobis, Dómine,
habéntem omne delectaméntum
et omnem sapórem suavitátis.
Brot vom Himmel hast du gegeben uns, Herr,
(in sich) habend alle Erquickung
und allen Geschmack der Lieblichkeit.
18. Sonntag im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
418, 3.4 |
Dein ewge Treu und Gnade |
IN (A) |
142, 1.2 |
Zu dir, o Gott, erheben wir |
IN (B) |
409, 1.3.4 |
Singt dem Herrn ein neues Lied |
|
81, 1.2.4 |
Lobet den Herren, alle die ihn ehren (nur am Morgen) |
IN (C) |
424, 3-5 |
Man halte nur ein wenig stille |
GR (A) |
657, 3 + Ps |
Dein Erbarmen, o Herr |
|
Ers. 421, 1.3 |
Mein Hirt ist Gott, der Herr |
GR (B) |
214 + Ps |
Dies Brot ist mein Leib |
|
Ers. 143, 2.3 |
Dein Name, Herr, ist unser Hort |
|
(MS) 804, 4.6 |
Gelobt sei Gott und hoch gepriesen |
GR (C) |
50, 1 + Ps |
Unsere Tage zu zählen lehre uns |
|
Ers. 422, 2.3 |
Von Zweifeln ist mein Leben übermannt |
AL |
174ff + V/. |
|
OF (A) |
282 |
Beim Letzten Abendmahle |
|
427 |
Herr, deine Güt ist unbegrenzt |
|
470 |
Wenn das Brot, das wir teilen |
OF (B) |
183 |
Dir, Vater, Lobpreis werde |
|
184 |
Herr, wir bringen in Brot und Wein |
|
(MS) 850, 5.11.12 |
Was von Jesus dort geschehen |
OF (C) |
357, 2.4 |
Du meine Perl, du werte Kron |
|
422, 1.2 |
Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr (cf. GR) |
CO (A) |
215, 1.3 |
Gott sei gelobet und gebenedeiet |
CO (B) |
402, 1-6.10-12 |
Danket Gott, denn er ist gut |
|
484, 1.2.4 |
Dank sei dir, Vater |
|
(MS) 748, 1.3.8 |
Du bist das Brot, das den Hunger stillt |
|
(MS) 851, 1.4 |
Kommt, Cherubim, hernieder |
CO (C) |
364 |
Schönster Herr Jesu |
CF (A) |
216, 2.3 |
Mir armem Gast bereitet hast |
CF (B) |
216, 2.3 |
Mir armem Gast bereitet hast |
|
(MS) 802 |
Nun lob, mein Seel, den Herren |
CF (C) |
361, 1-3 |
Mein schönste Zier und Kleinod bist |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Montag der 18. Woche im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN (I) |
435, 1.2 |
Herr, ich bin dein Eigentum |
IN (II) |
438, 1.3.5 |
Wir, an Babels fremden Ufern |
|
(MS) 802, 1 |
Nun lob, mein Seel, den Herren |
GR (I) |
49, 1 + Ps |
Jubelt Gott zu, der unsre Stärke ist |
|
Ers. 439, 1 |
Erhör, o Gott, mein Flehen |
GR (II) |
312, 7 + Ps |
Herr, du hast Worte ewigen Lebens |
|
Ers. 268, 4.5 |
Herr, nimm von mir nicht deinen Geist |
AL |
174ff + V/. |
|
OF (I) |
216, 2 |
Mir armem Gast bereitet hast |
OF (II) |
183 |
Dir, Vater, Lobpreis werde |
CO (I) |
435, 3.4 |
Lehr mich in der Erdenzeit |
CO (II) |
377, 1 |
O Jesu, all mein Leben bist du |
CF |
521, 3.5 |
Du Frau aus dem Volke, von Gott ausersehn |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Dienstag der 18. Woche im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
429, 1.2 |
Gott wohnt in einem Lichte |
GR (I) |
639, 1 + Ps |
Erbarme dich meiner, o Gott |
|
Ers. 268, 3.4 |
Herr, schau auf meine Sünde nicht |
GR (II) |
46, 1 + Ps |
Laß dein Angesicht über uns leuchten, o Herr |
|
Ers. 551, 3 |
Es kommt der Herr, der Herr wird kommen |
AL |
174ff + V/. |
|
OF |
429, 3.4 |
Auch deines Hauptes Haare |
(LJ A) |
485, 4.5 |
Erleuchte, die da sind verblendt |
CO |
429, 5 |
Nun darfst du in ihm leben |
CF |
534, 1.4 |
Maria, breit den Mantel aus |
|
(MS) 862, 1.3 |
Maria, breit den Mantel aus |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Mittwoch der 18. Woche im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
428, 1.2 |
Herr, dir ist nichts verborgen |
GR (I) |
307, 5 + Ps |
Meine Hilfe und mein Retter bist du |
|
Ers. 422, 3 |
Sprich du das Wort, das tröstet und befreit |
GR (II) |
37, 1 + Ps |
Der Herr ist mein Hirt |
|
Ers. 384, 3 |
Hoch sei gepriesen unser Hirt |
AL |
174ff + V/. |
|
OF |
428, 3.4 |
Und wollt ich mich verhüllen |
CO |
428, 5 |
Dir will ich Dank bezeugen |
CF |
523 |
O Maria, sei gegrüßt |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Donnerstag der 18. Woche im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN (I) |
422, 1.2 |
Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr |
|
409, 1.2 |
Singt dem Herrn ein neues Lied |
IN (II) |
477, 1 |
Gott ruft sein Volk zusammen |
GR (I) |
53, 1 + Ps |
Hört auf die Stimme des Herrn |
|
Ers. 140, 1-3 |
Kommt herbei, singt dem Herrn |
GR (II) |
36, 1 + Ps |
Auf dich haben unsere Väter vertraut |
|
Ers. 268, 3.6 |
Herr, schau auf meine Sünde nicht |
AL |
174ff + V/. |
|
OF (I) |
422, 3 |
Sprich du das Wort, das tröstet und befreit |
|
409, 3.4 |
Hat er nicht zu aller Zeit |
OF (II) |
359, 1.2.4 |
O selger Urgrund allen Seins |
|
477, 3 |
Neu schafft des Geistes Wehen |
CO |
377 |
O Jesu, all mein Leben bist du |
CF |
535 |
Segne du, Maria |
|
(MS) 864, 1-3 |
Maria, wir verehren den heilgen Namen dein |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Freitag der 18. Woche im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
461, 1.2 |
Mir nach, spricht Christus, unser Held |
GR (I) |
69, 1 + Ps |
Der Herr hat Großes an uns getan |
|
Ers. 429, 4.5 |
Er macht die Völker bangen |
GR (II) |
307, 5 + Cant |
Meine Hilfe und mein Retter bist du |
|
Ers. 277, 2 |
Darum auf Gott will hoffen ich |
AL |
174ff + V/. |
|
OF |
435, 3.4 |
Lehr mich in der Erdenzeit |
CO (I) |
387, 4.6 |
Majestätisch Wesen |
CO (II) |
385, 2 |
Nicht sterben werd ich, sondern leben |
CF |
528, 2.3 |
Das helle Licht der Ewigkeit |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Samstag der 18. Woche im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
536, 4.5 |
Wir Kinder Evas schrein zu dir |
GR (I) |
49, 1 + Ps |
Jubelt Gott zu, der unsre Stärke ist |
|
Ers. 439, 1 |
Erhör, o Gott, mein Flehen |
GR (II) |
64, 1 |
Die ihr ihn fürchtet, vertraut auf den Herrn |
|
Ers. 429, 4 |
Er macht die Völker bangen |
AL |
174ff + V/. |
|
OF |
436, 2.5 |
Ach bleib mit deinem Worte |
CO |
416, 3.4 |
Was Gott tut, das ist wohlgetan |
CF |
524, 4.5.7 |
Quelle aller Freuden |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN