Die 26 julii
SS. JOACHIM ET ANNÆ, PARENTUM B. M. V.
HLL. JOACHIM UND ANNA, ELTERN U. L. F.
AD INTROITUM (Sir 44, 15.14; Ps 32, 1) p. 452 - Noten - anhören
Sapiéntiam sanctórum narrent pópuli,
et laudes eórum núntiet ecclésia:
nómina autem eórum vivent in saéculum saéculi.
Die Weisheit der Heiligen erzählen die Völker,
und ihr Lob verkündet die Versammlung,
ihr Namen aber werden leben in alle Ewigkeit.
Ps. Exsultáte, justi, in Dómino:
rectos decet collaudátio.
Frohlockt, ihr Gerechten, im Herrn,
den Aufrechten gebührt der Lobgesang.
GRADUALE (Ps 149, 5; V/. 1) p. 455 - Noten
Exsultábunt sancti in glória:
lætabúntur in cubílibus suis.
Es frohlocken die Heiligen in Herrlichkeit.
Sie freuen sich auf ihren Lagern.
V/. Cantáte Dómino cánticum novum:
laus ejus in ecclésia sanctórum.
Singt dem Herrn ein neues Lied.
Sein Lob (sei) in der Gemeinde der Heiligen.
ANTE EVANGELIUM (trad.) p. 581 - Noten
Allelúja. Allelúja.
O Jóachim sancte, conjux Annæ,
pater almæ Vírginis,
hic fámulis confer salútis opem.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
O heiliger Joachim, Annas Gemahl,
Vater der nährenden/gütigen Jungfrau,
hier bringe den Dienern das Werk des Heiles!
Halleluja.
AD OFFERTORIUM (Ps 31, 11) p. 468 - Noten - anhören
Lætámini in Dómino,
et exsultáte justi:
et gloriámini omnes recti corde.
Freut euch im Herrn und frohlockt, ihr Gerechten,
und rühmt euch, alle (die ihr) rechten Herzens (seid).
AD COMMUNIONEM (Bar 5, 5; 4, 36) p. 20 - Noten - anhören
Jerúsalem, surge et sta in excélso:
et vide jucunditátem,
quæ veniet tibi a Deo tuo.
Jerusalem, erhebe dich und stehe auf der Höhe,
und sieh die Fröhlichkeit,
die kommen wird dir von deinem Gott.
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
543, 1.4.5 |
Wohl denen, die da wandeln |
GR |
78, 1 + Ps |
Jerusalem, rühme den Herrn |
|
Ers. 143, 1.3 |
Mein ganzes Herz erhebet dich |
AL |
174ff + V/. |
|
OF |
385, 1.4 |
Nun saget Dank und lobt den Herren |
CO |
215, 1 |
Gott sei gelobet und gebenedeiet |
CF |
531 |
Sagt an, wer ist doch diese |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN