08-28_Hl-Augustinus

Die 26 augusti


S. AUGUSTINI, EPISCOPI ET ECCLESIÆ DOCTORIS

HL. AUGUSTINUS, BISCHOF UND KIRCHENLEHRER



AD INTROITUM (Sir 15, 5; Ps 91, 2) p. 493 - Noten - anhören

In médio ecclésiæ apéruit os ejus:

et implévit eum Dóminus

spíritu sapiéntiæ et intelléctus:

stólam glóriæ índuit eum.

In der Mitte der Versammlung hat er geöffnet seinen Mund,

und erfüllt hat ihn der Herr

mit dem Geist der Weisheit und der Erkenntnis.

Das Gewand der Herrlichkeit hat er angetan ihm.

Ps. Bonum est confitéri Dómino:

et psállere nómini tuo, Altíssime.

Gut ist es, zu bekennen den Herrn,

und zu spielen deinem Namen, Höchster.



GRADUALE (Ps 36, 30, V/. 31) p. 494 - Noten - anhören

Os justi meditábitur sapiéntiam,

et lingua ejus loquétur judícium.

Der Mund des Gerechten betrachtet die (redet von der) Weisheit,

und seine Zunge spricht einen Rechtspruch.

V/. Lex Dei ejus in corde ipsíus:

et non supplantabúntur gressus ejus.

Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen,

und es wird kein Bein gestellt werden seinen Schritten.



ANTE EVANGELIUM (Ps 88, 21) p. 446 - Noten

Allelúja. Allelúja.

Invéni David servum meum: 

óleo sancto meo unxi eum.

Allelúja.

Halleluja. Halleluja.

Gefunden habe ich David, meinen Knecht;

mit heiligem Öl habe ich gesalbt ihn.

Halleluja.



AD OFFERTORIUM (Ps 91, 13) p. 497 - Noten - anhören

Justus ut palma florébit:

sicut cedrus, quæ in Líbano est, multiplicábitur.

Der Gerechte wird wie eine Palme gedeihen;

wie eine Zeder, die im Libanon ist, wird er vermehrt werden / sich vermehren.



AD COMMUNIONEM (Mt 24, 46.47) p. 491 - Noten - anhören

Beátus servus,

quem cum vénerit Dóminus, 

invénerit vigilántem:

amen, dico vóbis:

super ómnia bona sua

constítuet eum.

Selig der Knecht,

den, wenn kommen wird der Herr,

er vorfindet wachend.

Amen, ich sage euch:

Über alle seine Güter

wird er ihn einsetzen.




Gotteslob-Nr.


IN


358, 2.4


Ich will dich lieben, o mein Leben


GR

312, 7 + Ps

Herr, du hast Worte ewigen Lebens


Ers. 543, 4


Lehr mich den Weg zum Leben


AL


z. B. 174, 4 + V/.




OF

422, 3

Sprich du das Wort, das tröstet und befreit


489


Laßt uns loben, freudig loben


CO


427, 2


Bei dir, Herr, ist des Lebens Quell


CF

552, 2.6

Tief liegt des Todes Schatten auf der Welt


(MS) 878, 2.5

Als Pilger zogt ihr uns voraus


ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN

Kirchenlehrer

Hirten der Kirche


zur Übersicht

08-27_Hl-Monika

Die 27 augusti seu 4 maii


S. MONICÆ, VIDUÆ

HL. MONIKA, WITWE



AD INTROITUM (Ps 118, 75.120 et 1) p. 525 - Noten - anhören

Cognóvi, Dómine, 

quia ǽquitas judícia tua 

et veritáte tua humiliásti me:

confíge timóre tuo carnes meas,

a mandátis tuis non me repéllas.

Ich habe erkannt, Herr,

daß gerecht sind deine Urteile

und du in deiner Treue erniedrigt hast mich.

Durchbohre mit deiner Furcht (= der Furcht vor dir) mein Fleisch (pl.),

von deinen Geboten weise mich nicht ab ( = laß mich nicht weichen).

Ps. Beáti immaculáti in via:

qui ámbulant in lege Dómini.

Selig die Unbefleckten auf dem Weg,

die wandeln im Gesetz des Herrn.



GRADUALE (Ps 44, 3; V/. 5) p. 408 - Noten - anhören

Diffúsa est grátia in lábiis tuis:

proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.

Ausgegossen ist Anmut/Gnade über deine Lippen.

Darum hat gesegnet dich Gott in Ewigkeit.

V/. Propter veritátem et mansuetúdinem et justítiam:

et dedúcet te mirabíliter déxtera tua.

Wegen (= herrsche in) Wahrheit, Sanftmut und Gerechtigkeit,

und herausführe dich wunderbar deine Rechte.


T. P. ALLELUJA I

Specie tua ut infra



ANTE EVANGELIUM (Ps 44, 5) p 416 - Noten - anhören

Allelúja. Allelúja.

Spécie tua et pulchritúdine tua

inténde, próspere, procéde et regna!

Allelúja.

In deiner Gestalt und deiner Schönheit

wende dich zu, habe Glück, schreite fort und herrsche!

Halleluja.


T. P. ALLELUJA II (Ps 44, 5) p 415 Noten

Allelúja. Allelúja.

Propter veritátem et mansuetúdinem et justítiam:

et dedúcet te mirabíliter déxtera tua.

Allelúja.

Halleluja. Halleluja.

Wegen (= herrsche in) Wahrheit, Sanftmut und Gerechtigkeit,

und herausführe dich wunderbar deine Rechte.

Halleluja.



AD OFFERTORIUM (Ps 44, 3) p. 421 - Noten - anhören

Diffúsa est grátia in lábiis tuis:

proptérea benedíxit te Deus in ætérnum

et in sǽculum sǽculi.

Ausgegossen ist Anmut über deine Lippen.

Darum hat gesegnet dich Gott für immer

und bis in alle Ewigkeit.



AD COMMUNIONEM (Ps 44, 8) p. 506 Noten - anhören

Dilexísti justítiam 

et odísti iniquitátem:

Proptérea unxit te Deus, Deus tuus.

Geliebt hast du Gerechtigkeit 

und gehaßt das Unrecht,

deshalb hat gesalbt dich Gott, dein Gott.




Gotteslob-Nr.


IN


543, 3.4


Mein Herz hängt treu und feste


GR

72, 1 + Ps

Wie ein gestilltes Kind bei seiner Mutter


Ers. 428, 4.5


Du hast geformt mein Wesen


AL


z. B. 174, 5 + V/.




OF


429, 5


Nun darfst du in ihm leben


CO


477, 3


Neu schafft des Geistes Wehen


CF

542, 1.6

Ihr Freunde Gottes allzugleich


ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN

Blog-Archiv