06-22_Hl-Paulinus

Die 22 junii


S. PAULINI NOLANI, EPISCOPI

HL. PAULINUS VON NOLA, BISCHOF


AD INTROITUM (Ps 131, 9.10 et 1) p. 485 - Noten - anhören

Sacerdótes tui, Dómine,

índuant justítiam,

et sancti tui exsúltent:

propter David servum tuum

non avértas fáciem Christi tui.

Deine Priester, Herr,

mögen anlegen Gerechtigkeit,

und deine Heiligen mögen frohlocken.

Wegen Davids, deines Knechtes,

mögest du nicht abwenden das Gesicht deines Gesalbten. 

Ps. Meménto, Dómine, David:

et omnis mansuetúdinis ejus.

Gedenke, Herr, Davids

und all seiner Milde/Frömmigkeit.



GRADUALE (Sir 44, 16; V/. 20) p. 486 - Noten - anhören

Ecce sacérdos magnus,

qui in diébus suis

plácuit Deo.

Siehe, der große (Hohe) Priester,

der in seinen Tagen

gefallen hat Gott.

V/. Non est invéntus símilis illi,

qui conserváret legem Excélsi.

Nicht gefunden worden ist ein ihm gleicher,

der bewahrt hätte das Gesetz des Höchsten.



ANTE EVANGELIUM (Ps 109, 4) p. 449 - Noten - anhören

Allelúja. Allelúja. 

Tu es sacérdos in ætérnum

secúndum órdinem Melchísedech.

Allelúja.

Halleluja. Halleluja.

Du bist Priester in Ewigkeit

nach der Ordnung Melchisedechs.

Halleluja.



AD OFFERTORIUM (Ps 88, 21.22) p. 447 - Noten - anhören

Invéni David servum meum,

óleo sancto unxi eum:

manus enim mea auxiliábitur ei,

et brachium meum confortábit eum.

Gefunden habe ich David, meinen Knecht,

mit heiligem Öl habe ich gesalbt ihn.

Meine Hand nämlich wird helfen ihm,

und mein Arm wird stärken ihn.



AD COMMUNIONEM (Lc 12, 42) p. 491 - Noten - anhören

Fidélis servus et prudens,

quem constítuit Dóminus super famíliam suam:

ut det illis in témpore trítici mensúram.

(Er ist) der treue und kluge Knecht,

den eingesetzt hat der Herr über sein Haus,

daß er gebe ihnen zur (rechten) Zeit des Weizens Maß.




Gotteslob-Nr.


IN


543, 3.4


Mein Herz hängt treu und feste


GR

37, 1 + Ps

Der Herr ist mein Hirt


Ers. 543, 5


Dein Wort, Herr, nicht vergehet


AL/

174ff + V/.


TR


176, 3-5 + V/.




OF

481, 5-7

Gib den Boten Kraft und Mut


(MS) 878, 4.5


Ein Mahl euch zubereitet ist


CO


421, (1.)3

Mein Hirt... / Du wirst zur rechten Zeit

CF

461, 1.4

Mir nach, spricht Christus, unser Held


487, 4.5

Du guter Hirt, Herr Jesu Christ


(MS) 878, 5

Wie Zeichen, die Gott aufgestellt



ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN

Hirten der Kirche



06-22_Hll-John-Fisher-u-Thomas-Morus

Die 22 junii


SS. JOANNIS FISHER, EPISCOPI, ET THOMÆ MORE, MARTYRUM

HLL. BISCHOF JOHN FISCHER, UND THOMAS MORUS, MARTYRER



AD INTROITUM (Ps 33, 20.21 et 2) p. 451 - Noten

Multæ tribulatónes justórum,

et de his ómnibus liberávit eos Dóminus:

Dóminus custódit ómnia ossa eórum:

unum ex his non conterétur.

Viele Drangsale der Gerechten (gibt es),

und aus ihnen allen hat befreit sie der Herr.

Der Herr bewacht alle ihre Knochen,

nicht einer von ihnen wird zerbrochen werden. 

Ps Benedícam Dóminum in omni témpore:

semper laus ejus in ore meo.

Segnen will ich den Herrn zu aller Zeit;

immer sei sein Lob in meinem Mund. 



GRADUALE (Ps 33, 12; V/. 6) p. 298 - Noten - anhören

Vénite fílii, audíte me:

timórem Dómini docébo vos.

Kommt, Kinder, hört mich;

die Furcht des Herrn will ich lehren euch.

V/. Accédite ad eum, et illuminámini:

et fácies vestræ non confundéntur.

Kommt heran zu ihm, und ihr werdet erleuchtet werden,

und euer Gesicht wird nicht entstellt werden.



ANTE EVANGELIUM (Ps 144, 10.11) p. 463 - Noten

Allelúja. Allelúja.

Sancti tui, Dómine, benedícent te:

glóriam regni tui dicent.

Allelúja.

Halleluja. Halleluja.

Deine Heiligen, Herr, mögen segnen dich;

die Herrlichkeit deines Reiches mögen sie besingen.

Halleluja.



AD OFFERTORIUM (Ps 67, 36) p. 469 - Noten - anhören

Mirábilis Deus in sanctis suis:

Deus Israel, ipse dabit virtútem

et fortitúdinem plebi suæ:

benedíctus Deus, allelúja.

Wunderbar ist Gott in seinen Heiligen,

der Gott Israels, er wird geben Kraft

und Stärke seinem Volk, halleluja.



AD COMMUNIONEM (Ps 14, 1.2a) p. 102 Noten - anhören

Dómine, quis habitábit in tabernáculo tuo?

aut quis requiéscet in monte sancto tuo?

Qui ingréditur sine mácula,

et operátur justítiam.

Herr, wer wird wohnen in deinem Zelt?

Und wer wird ruhen auf deinem heiligen Berg?

Der eintritt ohne Makel

und tut Gerechtigkeit.



AD COMMUNIONEM (Sap 3, 1.2.3) p. 470 - Noten - anhören

Justórum ánimæ in manu Dei sunt,

et non tanget illos torméntum malítiæ:

visi sunt óculis insipiéntium mori:

illi autem sunt in pace.

Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand,

und nicht berührt sie (mehr) ein Geschoss / die Folter der Bosheit.

In den Augen der Toren scheinen sie zu sterben,

sie aber sind im Frieden.




Gotteslob-Nr.


IN


439, 1.2


Erhör, o Gott mein Flehen


GR

443 + Ps

Im Jubel ernten, die mit Tränen säen


69, 1 + Ps

Der Herr hat Großes an uns getan


Ers. 385, 2


Nicht sterben werd ich, sondern leben


AL


174ff + V/.




OF


439, 3.4


Mein Bitten hast erhöret


CO

416, 3.4

Was Gott tut, das ist wohlgetan


484, 4.5

Aus vielen Körnern ist ein Brot geworden


(MS) 847, 3


An Jesu Christi Priestertum

CF

482

Die Kirche steht gegründet



ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN:

Martyrer - Um die Einheit der Christen



Blog-Archiv