quia natus est nobis Dóminus:
et vocábitur Admirábilis, Deus,
Princeps pacis, Pater futúri sǽculi:
cujus regni non erit finis.
denn geboren ist uns der Herr,
und man er wird genannt werden der Wunderbare, Gott,
Fürst des Friedens, Vater der kommenden Welt.
indútus est fortitúdinem, et præcínxit se.
Bekleidet ist er mit Stärke und hat sich gegürtet.
et fílius datus est nobis:
cujus impérium super húmerum ejus:
et vocábitur nomen ejus
magni consílii Ángelus.
und ein Sohn ist gegeben uns,
dessen Herrschaft auf seiner Schulter (liegt).
Und man wird nennen seinen Namen:
des großen Ratschlusses Bote.
quia mirabília fecit.
denn Wunderbares hat er getan.
Deus Dóminus, et illúxit nobis.
Gott ist der Herr und hat erleuchtet uns.
et est mirábile in óculis nostris.
und es ist wunderbar in unseren Augen.
salutáre Dei nostri:
jubiláte Deo, omnis terra.
das Heil(en) unseres Gottes.
Jubelt Gott, alle Welt!
ante conspéctum géntium
revelávit justítiam suam.
vor dem Angesicht der Völker
hat er enthüllt seine Gerechtigkeit.
Deus loquens in prophétis,
novíssime diébus istis
locútus est nobis in Fílio suo.
Allelúja.
Auf vielerlei Weise
einst sprechend in Propheten,
hat Gott in diesen letzten Tagen
gesprochen zu uns in seinem Sohn.
qui non commovébitur:
paráta sedes tua, Deus, ex tunc,
a sǽculo tu es.
der nicht erbeben wird.
Bereitet ist dein Thron, Gott, seitdem.
Von Ewigkeit her bist du.
orbem terrárum et plenitúdinem ejus tu fundásti:
justítia et judícium præparátio sedis tuæ.
Den Erdkreis und seine Fülle hast du gegründet.
Gerechtigkeit und Urteil sind die Vorbereitung (Stütze) deines Throns.
AD COMMUNIONEM (Zach 9, 9) p. 47 - Noten - anhören
lauda fília Jerúsalem:
ecce Rex tuus venit,
Sanctus et Salvátor mundi.
lobsinge, Tochter Jerusalem.
Siehe, dein König kommt,
salutáre Dei nostri.
das Heil(en) unseres Gottes.
die 29 decembris (Lc 2, 26) p. 544 - Noten - anhören
Respónsum accépit Símeon a Spíritu Sancto,
nisi vidéret Christum Dómini.
nicht werde er schauen den Tod,
bevor er nicht geschaut habe den Christus des Herrn.
29. Dezember - 5. Tag der Weihnachtsoktav
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
240 |
Hört, es singt und klingt mit Schalle |
GR |
635, 6 + Ps |
Der Himmel freue sich |
|
Ers. 551, 1 |
Nun singt ein neues Lied dem Herren |
AL |
224 + V/. |
|
OF |
374, 2.3 |
Zu seinem Tempel kommt der Herr |
|
(K) 750, 2.3 |
Nun ruft Simeon voll Freuden |
|
(MS) 766, 2.3 |
Nun ruft Simeon voll Freuden |
CO |
256, 3.4 |
Ich lag in tiefster Todesnacht |
|
(E) 732, 2 |
Seht, das Wort ist Fleisch geworden |
|
(MS) 759, 2.3 |
Seht, das Wort ist Fleisch geworden |
CF |
648, 1-3 |
Du große Herrin, schönste Frau |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
30. Dezember - 6. Tag der Weihnachtsoktav
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
247, 1.4 |
Lobt Gott, ihr Christen, alle gleich |
GR |
635, 6 + Ps |
Der Himmel freue sich |
|
Ers. 551, 2 |
Frohlockt dem Herrn, ihr Lande alle |
AL |
224 + V/. |
|
OF |
256, 1.2 |
Ich steh an deiner Krippe hier |
CO |
240, 3.4 |
Mit den Hohen und Geringen |
|
(E) 729, 2 |
Göttliches Kind |
|
(K) 734, 2 |
Göttliches Kind |
|
(MS) 758, 2 |
Göttliches Kind |
CF |
528, 2.3 |
Das helle Licht der Ewigkeit |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
31. Dezember - 7. Tag der Weihnachtsoktav
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
241, 3.4 |
Der Abglanz des Vaters |
GR |
635, 2 + Ps |
Heute ist uns der Heiland geboren |
|
Ers. 551, 3 |
Es kommt der Herr, der Herr wird kommen |
AL |
224 + V/. |
|
OF |
245, 2.3 |
Welche Wunder, reich an Segen |
CO |
251, 3.4 |
Sehet dies Wunder |
CF |
527, 1.2 |
Ave Maria zart |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN