Die 6 decembris
S. NICOLAI, EPISCOPI
HL. NIKOLAUS, BISCHOF
Státuit ei Dóminus testaméntum pacis,
et príncipem fecit eum:
ut sit illi sacerdótii dígnitas in ætérnum.
Gesetzt hat ihm der Herr ein Testament des Friedens,
und zum Fürsten hat er gemacht ihn,
daß sei ihm des Priestertums Würde in Ewigkeit.
Ps. Meménto, Dómine, David:
et omnis mansuetúdinis ejus.
Gedenke, Herr, Davids
und all seiner Milde/Frömmigkeit.
Invéni David servum meum,
óleo sancto unxi eum:
manus enim mea auxiliábitur ei,
et bráchium meum confortábit eum.
Gefunden habe ich David, meinen Knecht,
mit heiligem Öl habe ich gesalbt ihn.
Meine Hand nämlich wird helfen ihm,
und mein Arm wird stärken ihn.
V/. Nihil profíciet inimícus in eo,
et fílius iniquitátis non nocébit ei.
Nichts wird ausrichten der Feind gegen ihn,
und der Sohn der Ungerechtigkeit wird nicht schaden ihm.
Allelúja. Allelúja.
Justus ut palma florébit:
sicut cedrus Líbani multiplicábitur.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Der Gerechte wird wie eine Palme erblühen,
wie eine Zeder Libanons wird er sich vermehren.
Halleluja.
Véritas mea et misericórdia mea cum ipso:
et in nómine meo exaltábitur cornu ejus.
Meine Wahrheit/Treue und mein Erbarmen sind mit ihm,
und in meinem Namen wird sein Horn erhöht werden.
PRÆFATIO DE SANCTO NICOLAO (ex Proprio Barensi) - PDF siehe unten
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre,
nos tibi, Deus Pater cæléstis, grátias ágere,
Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus.
Qui beatíssimum Nicoláum, caritátis tuæ dulcédine delibútum,
bonórum óperum increméntis,
multísque virtútum donis exornásti.
Eúmque Ecclésiæ tuæ ádeo strénuum fídei assertórem dedísti,
ut quam verbo et ópere dócuit,
signis in univérso mundo probávit,
ab hærética pravitáte in torméntis quoque deféndit,
miraculórum cópia confirmáre non désinat.
Et ídeo magnificéntiam tuam in hujus sancti Pontíficis glorificatióne
exultántibus ánimis collaudámus.
Sed et supérnæ virtútes atque angélicæ potestátes
hymnum majestáti tuæ cóncinunt,
sine fine dicéntes:
Übersetzung für den liturgischen Gebrauch- PDF siehe unten:
In Wahrheit ist es würdig und recht, angemessen und heilsam,
dir, Gott, himmlischer Vater, zu danken,
Herr, allmächtiger, ewiger Gott und heiliger Vater.
Du hast den heiligen Nikolaus mit deiner Liebe köstlich gesalbt
und ihn mit dem Wachstum guter Werke
und dem Geschenk vieler Tugenden ausgezeichnet.
Du hast ihn deiner Kirche als starken Beschützer des Glaubens gegeben,
den er durch Worte und Werke gelehrt hat.
Er hat ihn durch Zeichen vor den Augen aller Welt als wahr bezeugt.
Er hat ihn vor der verkehrten Lehre unter Qualen verteidigt.
Er lasse nicht nach,
ihn durch die Fülle der Wundertaten zu bekräftigen.
Darum preisen wir, wenn wie diesen heiligen Bischof rühmen,
mit jubelnder Seele deine Größe.
Die Kräfte der Höhe und die Mächte der Engel
preisen im Chor deine Majestät
preisen im Chor deine Majestät
und singen ohne Ende:
Präfation mit Noten und Meßtexte aus Bari als PDF:
- latein:
- deutsch:
Semel jurávi in sancto meo:
semen ejus in ætérnum manébit:
et sedes ejus sicut sol in conspéctu meo,
et sicut luna perfécta in ætérnum:
et testis in cælo fidélis.
Ein- (für alle) mal habe ich geschworen in meinem Heiligtum:
sein Same wird in Ewigkeit bleiben,
und sein Thron (wird sein) wie die Sonne vor meinem Angesicht
und wie der vollkommene Mond in Ewigkeit
und (wie) ein treuer Zeuge am/im Himmel.
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
218, 1.3 |
Macht hoch die Tür, die Tor macht weit |
|
548, 1.2.5 |
Für alle Heilgen in der Herrlichkeit |
GR |
624, 5 + Ps |
Die Freude an Gott ist unsere Kraft |
|
Ers. 221, 2.3 |
Gott naht sich mit neuer Huld |
AL |
174ff + V/. |
|
OF |
236 |
Es kommt ein Schiff, geladen |
|
543, 5 |
Dein Wort, Herr, nicht vergehet |
CO |
439, 4 |
Vor Gottes Angesichte |
|
(E) 724ff, 3 |
Und in unsres Fleisches Hülle |
|
(MS) 753, 2 |
In des Fleisches armer Hülle |
CF |
227, 3.5 |
Wie die Sonne sich erhebt |
|
542, 4.6 |
Apostel Christi, hoch gestellt |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN: