Die 30 septembris
S. HIERONYMI, PRESBYTERI ET ECCLESIÆ DOCTORIS
HL. HIERONYMUS, PRIESTER UND KIRCHENLEHRER
AD INTROITUM (Sir 15, 5; Ps 91, 2) p. 493 - Noten - anhören
In médio ecclésiæ apéruit os ejus:
et implévit eum Dóminus
spíritu sapiéntiæ et intelléctus:
stólam glóriæ índuit eum.
In der Mitte der Versammlung hat er geöffnet seinen Mund,
und erfüllt hat ihn der Herr
mit dem Geist der Weisheit und der Erkenntnis.
Das Gewand der Herrlichkeit hat er angetan ihm.
Ps. Bonum est confitéri Dómino:
et psállere nómini tuo, Altíssime.
Gut ist es, zu bekennen den Herrn,
und zu spielen deinem Namen, Höchster.
GRADUALE (Ps 36, 30, V/. 31) p. 494 - Noten - anhören
Os justi meditábitur sapiéntiam,
et lingua ejus loquétur judícium.
Der Mund des Gerechten betrachtet die Weisheit,
und seine Zunge spricht einen Rechtspruch.
V/. Lex Dei ejus in corde ipsíus:
et non supplantabúntur gressus ejus.
Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen,
und es wird kein Bein gestellt werden seinen Schritten.
AD OFFERTORIUM (Ps 91, 13) p. 497 - Noten - anhören
Justus ut palma florébit:
sicut cedrus, quæ in Líbano est, multiplicábitur.
Der Gerechte wird wie eine Palme gedeihen;
wie eine Zeder, die im Libanon ist, wird er vermehrt werden / sich vermehren.
AD COMMUNIONEM (Lc 12, 42) p. 491 - Noten - anhören
Fidélis servus et prudens,
quem constítuit Dóminus super famíliam suam:
ut det illis in témpore trítici mensúram.
(Er ist) der treue und kluge Knecht,
den eingesetzt hat der Herr über sein Haus,
daß er gebe ihnen zur (rechten) Zeit des Weizens Maß.
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
543, 2.3 |
Von Herzensgrund ich spreche |
GR |
312, 7 + Ps |
Herr, du hast Worte ewigen Lebens |
|
Ers. 449 |
Herr, wir hören auf dein Wort |
AL |
174ff + V/. |
|
OF |
143, 1.2 |
Mein ganzes Herz erhebet dich |
CO |
357, 4 |
Von Gott kommt mir ein Freudenschein |
CF |
143, 3 |
Herr, ob den Himmeln thronst du hoch |
|
487, 4.5 |
Du guter Hirt, Herr Jesu Christ |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN