Die 3 septembris
SANCTI GREGORII MAGNI, PAPÆ ET ECCLESIÆ DOCTORIS
HL. GREGOR DER GROßE, PAPST UND KIRCHENLEHRER
AD INTROITUM (Dan 3, 84.87 et 57) p. 447 - Noten - anhören
Sacerdótes Dei, benedícite Dóminum:
sancti et húmiles corde, laudáte Deum.
Ihr Priester Gottes, segnet den Herrn;
ihr Heiligen und von Herzen Demütigen, lobt Gott!
Ps. Benedícite, ómnia ópera Dómini, Dómino:
laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.
Segnet, alle Werke des Herrn, den Herrn!
Lobt und erhebt ihn in Ewigkeit!
GRADUALE (Ps 109, 4, V/. 1) p. 486 - Noten
Jurávit Dominus, et non pænitébit eum:
Tu es sacérdos in ætérnum
secúndum órdinem Melchísedech.
Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht reuen:
Du bist Priester in Ewigkeit
nach der Ordnung Melchisedechs.
V/. Dixit Dóminus Dómino meo:
sede a déxtris meis.
Gesprochen hat der Herr zu meinem Herrn:
Sitze zu meiner Rechten.
ANTE EVANGELIUM (Jo 14, 26) p. 432 - Noten - anhören
Allelúja. Allelúja.
Spíritus Sanctus docébit vos
quæcúmque díxero vobis.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Der Heilige Geist wird lehren euch,
was auch immer ich gesagt haben werde euch.
Halleluja.
AD OFFERTORIUM (Ps 88, 25) p. 483 - Noten - anhören
Véritas mea et misericórdia mea cum ipso:
et in nómine meo exaltábitur cornu ejus.
Meine Wahrheit/Treue und mein Erbarmen sind mit ihm,
und in meinem Namen wird sein Horn erhöht werden.
AD COMMUNIONEM (Lc 12, 42) p. 491 - Noten - anhören
Fidélis servus et prudens,
quem constítuit Dóminus super famíliam suam:
ut det illis in témpore trítici mensúram.
(Er ist) der treue und kluge Knecht,
den eingesetzt hat der Herr über sein Haus,
daß er gebe ihnen zur (rechten) Zeit des Weizens Maß.
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
543, 2.3 |
Von Herzensgrund ich spreche |
GR |
54, 1 + Ps |
Singt dem Herrn, alle Länder der Erde |
|
551, 1.2 |
Nun singt ein neues Lied dem Herren |
AL |
z. B. 174, 3 + V/. |
|
OF |
477, 1.3 |
Gott ruft sein Volk zusammen |
|
543, 4.5 |
Lehr mich den Weg zum Leben |
CO |
484, 1.4.5 |
Dank sei dir, Vater |
|
485, 1.3.5 |
O Jesu Christe, wahres Licht |
CF |
487, 4.5 |
Du guter Hirt, Herr Jesu Christ |
|
542, 1.4(.6) |
Ihr Freunde Gottes allzugleich |
|
(MS) 878, 1.5 |
O ihr hochheilgen Gottesfreund |