03-17_Hl-Gertrud-von-Nivelles

Die 17 martii


S. GERTRUDIS, ABBATISSÆ ET VIRGINIS

HL. GERTRUD VON NIVELLES / BRABANT, ÄBTISSIN UND JUNGFRAU


Commune Virginum / Jungfrauencommune

03-17_Hl-Patrick

Die 17 martii


S. PATRICII, EPISCOPI

HL. PATRICK, BISCHOF


AD INTROITUM (Sir 45, 30; Ps 131, 1) p. 445 - Noten - anhören

Státuit ei Dóminus testaméntum pacis,

et príncipem fecit eum:

ut sit illi sacerdótii dígnitas in ætérnum.

Gesetzt hat ihm der Herr ein Testament des Friedens,

und zum Fürsten hat er gemacht ihn,

daß sei ihm des Priestertums Würde in Ewigkeit.

Ps. Meménto, Dómine, David:

et omnis mansuetúdinis ejus.

Gedenke, Herr, Davids

und all seiner Milde/Frömmigkeit.



GRADUALE (Sir 44, 16; V/. 20) p. 486 - Noten - anhören

Ecce sacérdos magnus,

qui in diébus suis

plácuit Deo.

Siehe, der große (Hohe) Priester,

der in seinen Tagen

gefallen hat Gott.

V/. Non est invéntus símilis illi,

qui conserváret legem Excélsi.

Nicht gefunden worden ist ein ihm gleicher,

der bewahrt hätte das Gesetz des Höchsten.



(TRACTUS (Ps 111, 1.3) p. 481 - Noten - anhören

Beátus vir, qui timet Dóminum:

in mandátis ejus cupit nimis.

Selig der Mann, der fürchtet den Herrn

(und) nach seinen Geboten verlangt sehr.

V/. Potens in terra erit semen ejus:

generátio rectórum benedicétur.

Mächtig auf der Erde sein wird sein Same:

Das Geschlecht der Gerechten wird gesegnet werden.

V/. Glória et divítiæ in domo ejus:

et justítia ejus manet in sǽculum sǽculi.

generátio rectórum benedicétur.

Herrlichkeit und Schätze sind in seinem Haus,

und seine Gerechtigkeit währt in alle Ewigkeit.)



AD OFFERTORIUM (Ps 88, 21.22) p. 447 - Noten - anhören

Invéni David servum meum,

óleo sancto unxi eum:

manus enim mea auxiliábitur ei,

et brachium meum confortábit eum.

Gefunden habe ich David, meinen Knecht,

mit heiligem Öl habe ich gesalbt ihn.

Meine Hand nämlich wird helfen ihm,

und mein Arm wird stärken ihn.



AD COMMUNIONEM (Lc 12, 42) p. 491 - Noten - anhören

Fidélis servus et prudens,

quem constítuit Dóminus super famíliam suam:

ut det illis in témpore trítici mensúram.

(Er ist) der treue und kluge Knecht,

den eingesetzt hat der Herr über sein Haus,

daß er gebe ihnen zur (rechten) Zeit des Weizens Maß.




Gotteslob-Nr.


IN

(1975) 612, 1.3

Herr, sei gelobt durch deinen Knecht


543, 1.3


Wohl denen, die da wandeln

GR

54, 1 + Ps

Singt dem Herrn, alle Völker der Erde


Ers. 551, 1


Nun singt ein neues Lied dem Herren


AL/

174ff + V/.


TR


176, 3/4/5 + V/.



OF


455, 1.2


Alles meinem Gott zu Ehren


CO

366

Jesus Christus, guter Hirte


385, 1


Nun saget Dank und lobt den Herren 

CF

542, 1.4.6

Ihr Freunde Gottes allzugleich


(MS) 878, 1.5

O ihr hochheilgen Gottesfreund


ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN

Glaubensboten

Hirten der Kirche


Blog-Archiv