SDni_04_D-N-Christi-universorum-Regis

DOMINICA ULTIMA PER ANNUM

LETZTER SONNTAG IM JAHRESKREIS


D. N. JESU CHRISTI UNIVERSORUM REGIS

HOCHFEST CHRISTKÖNIG


AD INTROITUM (Apc 5, 12 et 1, 6; Ps 71, 2) p. 388 Noten - anhören

Dignus est Agnus, qui occísus est,

accípere virtútem et divinitátem

et sapiéntiam et fortitúdinem et honórem.

Ipsi glória et impérium in sǽcula sæculórum.

Würdig ist das Lamm, das geschlachtet worden ist,

zu empfangen Kraft und Reichtum

und Weisheit und Macht und Ehre.

Ihm sei die Herrlichkeit und die Herrschaft von Ewigkeit zu Ewigkeit.

Ps. Deus, judícium tuum Regi da:

et justítiam tuam Fílio Regis.

Gott, dein Richteramt dem König gib

und deine Gerechtigkeit dem Sohn des Königs.



GRADUALE (Ps 71, 8; V/. 11) p. 389 Noten - anhören

Dominábitur a mari usque ad mare,

et a flúmine usque ad términos orbis terrárum.

Er wird herrschen von Meer zu Meer,

und vom Fluß bis zu den Enden des Erdkreises.

V/. Et adorábunt eum omnes reges terræ:

omnes gentes sérvient ei.

Und anbeten werden ihn alle Könige der Erde.

Alle Heiden/Stämme werden ihm dienen.



ANTE EVANGELIUM (Dan 7, 14) p. 389 Noten - anhören

Allelúja. Allelúja.

Potéstas ejus potéstas ætérna, quæ non auferétur:

et regnum ejus, quod non corrumpétur.

Allelúja.

Halleluja, Halleluja.

Seine Macht ist eine ewige Macht, die nicht aufgehoben werden wird,

und (es ist) sein Reich, das nicht zerstört werden wird.

Halleluja.



AD OFFERTORIUM (Ps 2, 8) p. 390 Noten - anhören

Póstula a me, 

et dabo tibi gentes hereditátem tuam,

et possessiónem tuam términos terræ.

Fordere von mir, 

und ich werde geben dir die Heiden/Stämme zu deinem Erbe

und zu deinem Eigentum die Enden der Erde.



AD COMMUNIONEM (Ps 28, 10b. 11b) p. 387 Noten - anhören

Sedébit Dóminus Rex in ætérnum:

Dóminus benedícet pópulo suo in pace.

Sitzen (thronen) wird der Herr als König in Ewigkeit.

Der Herr segne sein Volk in (mit) Frieden.


Anno A (Mt 25, 40.34) p. 79 Noten - anhören

Amen dico vobis:

quod uni ex mínimis meis fecístis, mihi fecístis:

vénite, benedícti Patris mei,

possidéte præparátum vobis regnum

ab inítio sǽculi.

Amen, ich sage euch:

Was ihr einem von meinen Kleinsten getan habt, habt ihr mir getan.

Kommt, ihr Gesegneten meines Vaters,

besitzet das euch von Beginn der Welt an bereitete Reich.




Gotteslob-Nr.


IN


375, 1-3


Gelobt seist du, Herr Jesu Christ


GR (A)

37, 1 + Ps

Der Herr ist mein Hirt


Ers. 421, 1.4


Mein Hirt ist Gott, der Herr

GR (B)

52, 1 + Ps

Herr, du bist König über alle Welt


Ers. 552, 2.3


Welch ein Geheimnis wird an uns geschehn

GR (C)

78, 1 + Ps

Jerusalem, rühme den Herrn


Ers. 551, 2.3


Frohlockt dem Herrn, ihr Land alle


AL

z. B. 173, 3




OF

360, 1-3

Macht weit die Pforten in der Welt


(MS) 798


Du König auf dem Kreuzesthron


OF (B)

369

O Herz des Königs aller Welt


(MS) 792, 1.3.4(.5)


Dich, König, loben wir 

CO


370


Christus, du Herrscher Himmels und der Erden


CO (A)


(MS) 792, 1.3

Dich, König, loben wir


CO (B)


(MS) 789

Du König auf dem Kreuzesthron


CO (C)


357, 1.2.7


Wie schön leuchtet der Morgenstern


CF

375, 4

O sei uns nah mit deinem Licht


(MS) 792, 1-3

Dich, König, loben wir (cf. OF B)



ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN

Blog-Archiv