Gaudéte justi in Dómino,
Allelúja.
Freut euch, ihr Gerechten, im Herrn.
Halleluja.
in deinen Händen sind meine Zeiten.
Ego et pater tuus doléntes quærebámus te.
Et quid est, quod me quærebátis?
Nesciebátis, quia in his quæ Patris mei sunt,
oppórtet me esse?
Ich und dein Vater suchten leidend dich.
Und was ist es, daß ihr mich suchtet?
Wußtet ihr nicht, daß in dem, was meinem Vater gehört,
mir zu sein geziemt?
die trachteten nach dem Leben des Knaben.
Gotteslob-Nr. | ||
IN | 247 | Lobt Gott, ihr Christen alle gleich (cf. GR A) |
252 | Gelobet seist du, Jesu Christ (cf. GR B) | |
(E) 732 | Seid nun fröhlich, jubilieret | |
(E) 734 | Singen wir mit Fröhlichkeit | |
(K) 739 | Singen wir mit Fröhlichkeit | |
(MS) 759, 1-3 | Seid nun fröhlich, jubilieret | |
GR (A) | 71, 1 + Ps | Selig, wer Gott fürchtet |
Ers. 424, 3.5 | Man halte nur ein wenig stille | |
(252, 5-7 | Der Sohn des Vaters, Gott von Art - cf. IN) | |
GR (B) | 635, 3 + Ps | Heute ist uns der Heiland geboren |
649, 1 + Ps | Sei gegrüßt, Maria, voll der Gnade | |
Ers. 418, 2.4 | Dem Herren mußt du trauen | |
(247, 2.3 | Er kommt aus seines Vaters Schoß - cf. IN) | |
GR (C1) | 71, 1 + Ps | Selig, wer Gott fürchtet |
Ers. 428, 4.5 | Dir will ich Dank bezeugen | |
(256, 1.2 | Ich steh an deiner Krippe hier) | |
GR (C2) | 651, 7 + Ps | Selig, die bei dir wohnen, Herr |
Ers. 387, 4.7 | Majestätisch Wesen | |
(256, 1.2 | Ich steh an deiner Krippe hier) | |
AL | 244 + V/. | |
OF | 239, 1.2.4 | Zu Bethlehem geboren |
(MS) 770, 2.3 | David sah im Geist entzücket | |
CO | 243, 1-3 | Es ist ein Ros entsprungen |
(E) 729, 2 | Göttliches Kind | |
(K) 734, 2 | Göttliches Kind | |
(MS) 758, 2 | Göttliches Kind | |
CF | 243 | Es ist ein Ros entsprungen |
247 | Lobt Gott, ihr Christen, alle gleich |