Nat_S-Familiae

SANCTÆ FAMIILÆ JESU, MARIÆ ET JOSEPH
FEST DER HEILIGEN FAMILIE

AD INTROITUM (Ps 67, 6.7.36 et 2) p. 310 - Noten - anhören
Deus in loco sancto suo:
Deus, qui inhabitáre facit unánimes in domo:
ipse dabit virtútem 
et fortitúdinem plebi suæ.
Gott an seinem heiligen Ort,
Gott, der wohnen macht (die) einträchtig(en) im Haus,
er selbst wird geben Kraft
und Stärke seinem Volk. 
Ps. Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci ejus:
et fúgiant, qui odérunt eum, a fácie ejus.
Es erhebe sich Gott, und zerstreut mögen werden seine Feinde,
und fliehen mögen, die ihn hassen, von seinem Gesicht.


GRADUALE (Ps 26, 4) p. 358 - Noten - anhören
Unam pétii a Dómino, hanc requíram:
ut inhábitem in domo Dómini.
Eine (Sache nur) habe ich erbeten, die ich vermisse/verlange:
daß ich wohne im Hause des Herrn.
Ps. Ut vídeam voluntátem Dómini:
et protégar a templo sancto ejus.
Daß ich sehe den Willen (= das Wohlwollen) des Herrn
und beschützt werde von seinem heiligen Tempel her.


ANTE EVANGELIUM (Ps 32, 1) p. 430 Noten - anhören (restituierte Fassung)
Allelúja. Allelúja.
Gaudéte justi in Dómino,
rectos decet collaudátio.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Freut euch, ihr Gerechten, im Herrn.
Für die Aufrechten ziemt sich ein Lobgesang.
Halleluja.


AD OFFERTORIUM (Ps 30, 15.16) p. 322 - Noten - anhören
In te sperávi, Dómine;
dixi: Tu es Deus meus,
in mánibus tuis témpora mea.
Auf dich habe ich gehofft, Herr;
ich habe gesagt: Du bist mein Gott;
in deinen Händen sind meine Zeiten.


AD COMMUNIONEM (Lc 2, 48.49) p. 51 Noten - anhören
Fili, quid fecísti nobis sic?
Ego et pater tuus doléntes quærebámus te.
Et quid est, quod me quærebátis?
Nesciebátis, quia in his quæ Patris mei sunt,
oppórtet me esse?
Sohn, was hast du getan uns so?
Ich und dein Vater suchten leidend dich.
Und was ist es, daß ihr mich suchtet?
Wußtet ihr nicht, daß in dem, was meinem Vater gehört,
mir zu sein geziemt?

Anno A (Mt 2, 20) p. 51 - Noten - anhören
Tolle púerum et matrem ejus,
et vade in terram Ísrael:
defúncti sunt enim,
qui quærébant ánimam púeri.
Nimm den Knaben und seine Mutter
und geh in das Land Israel.
Gestorben sind nämlich,
die trachteten nach dem Leben des Knaben.


Gotteslob-Nr.


IN

247

Lobt Gott, ihr Christen alle gleich (cf. GR A)


252

Gelobet seist du, Jesu Christ (cf. GR B)


(E) 732

Seid nun fröhlich, jubilieret


(E) 734

Singen wir mit Fröhlichkeit


(K) 739

Singen wir mit Fröhlichkeit


(MS) 759, 1-3


Seid nun fröhlich, jubilieret


GR (A)

71, 1 + Ps

Selig, wer Gott fürchtet


Ers. 424, 3.5

Man halte nur ein wenig stille


(252, 5-7


Der Sohn des Vaters, Gott von Art - cf. IN)


GR (B)

635, 3 + Ps

Heute ist uns der Heiland geboren


649, 1 + Ps

Sei gegrüßt, Maria, voll der Gnade


Ers. 418, 2.4

Dem Herren mußt du trauen


(247, 2.3


Er kommt aus seines Vaters Schoß - cf. IN)


GR (C1)

71, 1 + Ps

Selig, wer Gott fürchtet


Ers. 428, 4.5

Dir will ich Dank bezeugen


(256, 1.2


Ich steh an deiner Krippe hier)


GR (C2)

651, 7 + Ps

Selig, die bei dir wohnen, Herr


Ers. 387, 4.7

Majestätisch Wesen


(256, 1.2


Ich steh an deiner Krippe hier)

AL


244 + V/.




OF

239, 1.2.4

Zu Bethlehem geboren


(MS) 770, 2.3


David sah im Geist entzücket


CO

243, 1-3

Es ist ein Ros entsprungen


(E) 729, 2

Göttliches Kind


(K) 734, 2

Göttliches Kind


(MS) 758, 2


Göttliches Kind


CF

243

Es ist ein Ros entsprungen


247

Lobt Gott, ihr Christen, alle gleich



ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN

Weihnachtsoktav

Kindermesse


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Blog-Archiv