Die 10 octobris
SS. VICTORIS SOCIORUMQUE, MARTYRUM
HEILIGER VIKTOR UND GEFÄHRTEN, MARTYRER
Traditionelle Messtexte mit Xantener Eigenpräfation:
Traditionelle Messtexte mit Xantener Eigenpräfation:
Multæ tribulatónes justórum,
et de his ómnibus liberávit eos Dóminus:
Dóminus custódit ómnia ossa eórum:
unum ex his non conterétur.
Viele Drangsale der Gerechten (gibt es),
und aus ihnen allen hat befreit sie der Herr.
Der Herr bewacht alle ihre Knochen,
nicht einer von ihnen wird zerbrochen werden.
Ps. Benedícam Dóminum in omni témpore:
semper laus ejus in ore meo.
Segnen will ich den Herrn zu aller Zeit;
immer sei sein Lob in meinem Mund.
Ecce quam bonum et quam jucúndum
habitáre fratres in unum!
Sieh wie gut und wie erfreulich ist es,
wenn Brüder wohnen zusammen (in Eintracht).
V/. Sicut unguéntum in cápite,
quod descéndit in barbam,
barbam Aaron.
Wie Salbe auf dem Haupt,
die hinabfließt in den Bart,
den Bart Aarons.
Allelúja, allelúja.
Hæc est vera fratérnitas,
quæ vicit mundi crímina:
Christum secúta est,
ínclyta tenens regna cæléstia.
Allelúja.
Halleluja, halleluja.
Dies ist wahre Brüderlichkeit,
die besiegt hat der Welt Vergehen:
Christus ist sie gefolgt,
haltend (= und hat empfangen) die berühmten himmlischen Reiche.
Halleluja.
Gloriabúntur in te omnes,
qui díligunt nomen tuum,
quóniam tu, Dómine, benedíces justo:
Dómine ut scuto bonæ voluntátis tuæ
coronásti nos.
Es werden verherrlicht werden in dir alle,
die lieben deinen Namen.
Denn du, Herr, wirst segnen den Gerechten.
Herr, wie mit dem Schild deines Wohlwollens
hast du uns umkränzt.
(Unter dem Link findet man die Fassung ohne Alleluja, die im Graduale Romanum nicht enthalten ist.)
Gaudéte justi in Dómino,
rectos decet collaudátio.
Freut euch, ihr Gerechten, im Herrn.
Für die Aufrechten ziemt sich ein Lobgesang.
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
489 |
Laßt uns loben, freudig loben |
|
GL (1975) 493 |
Lob sei dem Herrn (als Prozessionsgesang) |
GR |
651, 3 + Ps |
Ich suchte den Herrn, und er hat mich erhört |
|
Ers. 427, 1.2 |
Herr, deine Güt ist unbegrenzt |
AL |
175, 5 + V/. |
|
OF |
453, 1.2.4 |
Bewahre uns, Gott, behüte uns, Gott |
|
456, 1.2 |
Herr, du bist mein Leben |
|
474 |
Wenn wir das Leben teilen |
|
(MS) 792, 1-3.6 |
Dich, König, loben wir |
CO |
385, 2 |
Nicht sterben werd ich, sondern leben |
CF |
479 |
Eine große Stadt ersteht |
|
(-) |
Ihr Mächtigen, ich will nicht singen |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN