TQ_05-01

DOMINICA PASSIONIS - V QUADRAGESIMÆ
PASSIONSSONNTAG - 5. SONNTAG DER FASTENZEIT

AD INTROITUM (Ps 42, 1.2.3) p. 120 - Noten - anhören
Júdica me, Deus, 
et discérne causam meam de gente non sancta:
ab hómine iníquo et dolóso éripe me:
quia tu es Deus meus et fortitúdo mea.
Beurteile mich, Gott,
und entscheide meine Sache über ein unheiliges Volk.
Von dem ungerechten und tückischen Menschen entreiße mich.
Denn du bist mein Gott und meine Stärke.
Ps. Emítte lucem tuam et veritátem tuam:
ipsa me deduxérunt et adduxérunt in montem sanctum tuum
et in tabernácula tua.
Sende aus dein Licht und deine Wahrheit.
Sie haben mich herausgeführt und hingeführt zu deinem heiligen Berg
und zu deinen Zelten.


GRADUALE (Ps 142, 9.10, V/. Ps 17, 48.49) p. 121 - Noten - anhören
Erípe me, Dómine, de ínimícis meis:
doce me fácere voluntátem tuam.
Reiß mich heraus, Herr, aus meinen Feinden.
Lehre mich tun deinen Willen.
V/. Liberátor meus, Dómine, de géntibus iracúndis:
ab insurgéntibus in me exaltábis me:
a viro iníquo erípies me.
Mein Befreier, Herr, von den zornigen Völkern,
von den mir Nachtrachtenden wirst du erhöhen mich.
von dem ungerechten Mann wirst du entreißen mich.


TRACTUS (Ps 128, 1-4) p. 122 - Noten - anhören
Sæpe expugnavérunt me
a juventúte mea.
Oft haben sie mich bezwungen
von meiner Jugend an.
V/. Dicat nunc Ísrael: 
Sæpe expugnavérunt me
a juventúte mea.
Es spreche nun Israel:
Oft haben sie mich bezwungen
von meiner Jugend an.
V/. Étenim non potuérunt mihi:
supra dorsum meum
fabricavérunt peccatóres.
Doch nichts vermochten sie mir;
auf meinem Rücken
schmiedeten die Sünder.
V/. Prolongavérunt iniquitátem sibi:
Dóminus justus concídet
cervítes peccatórum.
Verlängert haben sie die Ungerechtigkeit (für) sich.
Der gerechte Herr wird neigen
die Nacken der Sünder.


AD OFFERTORIUM (Ps 118, 7.10.17.25) p. 123 - Noten - anhören
Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo:
retríbue servo tuo:
vivam, et custódiam sermónes tuos:
vivífica me secúndum verbum tuum, Dómine.
Ich will dich bekennen, Herr, von ganzem Herzen.
Vergilt (es) deinem Knecht!
Ich werde leben und will beachten deine Reden.
Belebe mich nach deinem Wort, Herr!


AD COMMUNIONEM 

Quando legitur Evangelium de Lazaro:
Wenn das Evangelium von Lazarus gelesen wird:
(Jo 11, 33.35.43.44.30) p. 124 - Noten - anhören
Videns Dóminus 
flentes soróres Lázari ad monuméntum,
lacrimátus est coram Judǽis, et clamábat:
Lázare, veni foras:
et pródiit ligátis mánibus et pédibus,
qui fúerat quatriduánus mórtuus.
Der Herr, sehend
die weinenden Schwestern des Lazarus am Grab,
wurde von Tränen erfüllt vor den Juden und rief:
Lazarus, komm heraus!
Und hervorgekommen ist mit gebundenen Händen und Füßen,
der gewesen war vier Tage lang tot.

Quando legitur Evangelium de muliere adultera:
Wenn das Evangelium von der Ehebrecherin gelesen wird:
(Jo 8, 10.11) p. 124 - Noten - anhören
Nemo te condemnávit, múlier?
Nemo, Dómine.
Nec ego te condemnábo:
jam ámplius noli peccáre.
Niemand hat dich verurteilt, Frau?
Niemand, Herr.
Auch ich will dich nicht verurteilen.
Von nun an wolle nicht sündigen!

Quando legitur aliud Evangelium:
Wenn ein anderes Evangelium gelesen wird:
(Io 12, 26) p. 484 - Noten - anhören
Qui mihi minístrat, me sequátur:
et ubi ego sum
illic et miníster meus erit.
Wer mir dient, folge mir.
Und wo ich bin,
da wird auch mein Diener sein.



Gotteslob-Nr.


IN

299, 1-3

Der König siegt, sein Banner glänzt


(E) 745

Des Königs Banner wallt empor


(MS) 774, 1-3


Des Königs Fahne tritt hervor


IN (A)


422, 2.3


Von Zweifeln ist mein Leben übermannt


GR (A)

639, 3 + Ps

Beim Herrn ist Barmherzigkeit


Ers. 277, 1.3


Aus tiefer Not schrei ich zu dir


GR (B)

639, 1 + Ps

Erbarme dich meiner, o Gott


Ers. 268, 1-3


Erbarme dich, erbarm dich mein


GR (C)

432 + Ps

Der Herr hat Großes an uns getan


Ers. 427, 2


Bei dir, Herr, ist des Lebens Quell


TR

176, 3/4/5 + V/.



560, 1 + V/.



584, 9 + V/.



644, 6 + V/.



OF


267


O Mensch, bewein dein Sünde groß 


OF (A)


297


Wir danken dir, Herr Jesu Christ


OF (B, C)


460


Wer leben will wie Gott auf dieser Erde


CO


289, 6-8

Ich danke dir von Herzen


CO (A)

210

Das Weizenkorn muß sterben


289, 5-7

Ich will hier bei dir stehen


(MS) 805, 4.5


Dank und Ehre sei dir


CO (B)

297

Wir danken dir, Herr Jesu Christ


(MS) 767, 1.4.6

Dich liebt, o Gott, mein ganzes Herz


ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN

Passionszeit 1 

Kindermesse


Blog-Archiv