08-18_Hl-Helena

Die 18 augusti

S. HELENÆ IMPERATRITIX VIDUÆ
HL. KAISERIN HELENA, WITWE

Gesänge, Orationen und Lesungen nach dieser Vorlage (siehe auch hier).
Gesänge an das Graduale Romanum (1975) angepaßt.


AD INTROITUM (Ps 138, 17 et 1) p. 425 - Noten - anhören

Mihi autem nimis honoráti sunt amíci tui, Deus:

nimis confortátus est principátus eórum.

Mir aber sind sehr geehrt deine Freunde, Gott,

sehr mächtig geworden ist ihre Herrschaft.

Ps. Dómine, probásti me et cognovísti me:

tu congnovísti sessiónem meam et resurrectiónem meam.

Herr, du hast geprüft und erkannt mich,

du hast erkannt mein Niedersetzen und mein Wiederaufstehen.



ORATIO 

Dómine Jesu Christe, 

qui locum, ubi Crux tua latébat, beátae Hélenae revelásti, 

ut, per eam, Ecclésiam tuam hoc pretióso thesáuro ditáres: 

ejus nobis intercessióne concéde; 

ut vitális ligni prétio, aetérnae vitae praémia consequámur: 

Qui vivis.



LECTIO libri Sapiéntiae.

Prov. 31, 10-31



GRADUALE (Ps 44, 3; V/. 5) p. 408 - Noten - anhören

Diffúsa est grátia in lábiis tuis:

proptérea benedíxit te Deus in ætérnum.

Ausgegossen ist Anmut/Gnade über deine Lippen.

Darum hat gesegnet dich Gott in Ewigkeit.

V/. Propter veritátem et mansuetúdinem et justítiam:

et dedúcet te mirabíliter déxtera tua.

Wegen (= herrsche in) Wahrheit, Sanftmut und Gerechtigkeit,

und herausführe dich wunderbar deine Rechte.



ANTE EVANGELIUM (Ps 111, 9) p. 521 Noten

Allelúja. Allelúja.

Dispérsit, dedit paupéribus:

justítia ejus manet in sǽculum sǽculi.

Allelúja.

Halleluja. Halleluja.

Er hat ausgeteilt, gegeben den Armen.

Seine Gerechtigkeit bleibt in alle Ewigkeit.

Halleluja.



Sequentia sancti EVANGELII secundum Matthæum. 

Mt 13, 44-52



AD OFFERTORIUM (Ps 102, 2.5) p. 362 - Noten - anhören

Bénedic, ánima mea, Dómino,

et noli oblivísci omnes retributiónes ejus:

et renovábitur sicut áquilæ juvéntus tua.

Segne, meine Seele, den Herrn,

und wolle nicht vergessen alle seine Vergeltungen (= Gaben);

dann wird erneuert werden wie dem Adler deine Jugend.



SECRETA 
Per hæc sacra mystéria concéde nobis, Dómine: 
ut, sicut beátae Hélenae misericórditer tribuísti, 
ut Fílium tuum crucifíxum in corde semper gestáret; 
ita et nos eum in córdibus nostris perpétuo deferámus: 
Qui tecum vivit.


AD COMMUNIONEM (trad.) p. 600 Noten - anhören

Per signum Crucis de inimícis nostris

líbera nos, Deus noster.

Durch das Zeichen des Kreuzes von unseren Feinden

befreie uns, unser Gott!



POSTCOMMUNIO 

Concéde nobis, miséricors Deus: 

ut, qui salutíferæ Crucis tuæ fructu in terra sumus recreáti; 

per intercessiónem beátae Hélenae, 

eódem júgiter pérfrui mereámur in caelis: 

Qui vivis.



ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN:

Bekenner



08-20_Hl-Bernhard

Die 20 augusti


S. BERNARDI, ABBATIS ET ECCLESIÆ DOCTORIS

HL. BERNHARD, ABT UND KIRCHENLEHRER


Die Lesungen sind den Eigentexten des Zisterzienserordens entnommen.

Wenn der Tag nicht als Hochfest begangen wird, entfällt die Zweite Lesung (Epistola).

Auswahllesungen aus den Communetexten für den Gedenktag finden sich hier.


AD INTROITUM (Ps 18, 15 et 2) p. 103 - Noten - anhören

Meditátio cordis mei

in conspéctu tuo semper:

Dómine, adjútor meus

et redémptor meus.

Die Betrachtungen meines Herzens

(sind) vor deinem Angesicht immer,

Herr, mein Helfer

und mein Erlöser.

Ps. Cæli enárrant glóriam Dei:

et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum.

Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes,

und die Werke seiner Hände verkündet das Firmament.



LECTIO 

Eccl (Sir) 39, 6-10 (8-14) 

vel Sap (Weish) 7, 7-10.15-16



GRADUALE (Ps 20, 3.4) p. 509 - Noten - anhören

Dómine, prævenísti eum

in benedictiónibus dulcédinis:

posuísti in cápite ejus corónam

de lápide pretióso.

Herr, du bist ihm zuvorgekommen

in Segnungen der Süße.

Du hast gesetzt auf sein Haupt eine Krone

aus kostbarem Stein.

V/. Vitam pétetit,

et tribuísti ei longitúdinem diérum

in sǽculum sǽculi.

Leben hat er begehrt,

und du hast gewährt ihm eine Länge der Tage

bis in alle Ewigkeit.



In celebratione sollemitatis

EPISTOLA 

Phil 3, 17 - 4, 1



ANTE EVANGELIUM (Ps 91, 13) p. 516 - Noten

Allelúja. Allelúja.

Justus ut palma florébit:

sicut cedrus Líbani multiplicábitur.

Allelúja.

Halleluja. Halleluja.

Der Gerechte wird wie eine Palme erblühen,

wie eine Zeder Libanons wird er sich vermehren.

Halleluja.



EVANGELIUM 

Mt 5, 13-19 

vel Joh 17, 20-26 (cf. Dominica 7a Temporis Paschalis anno C)



AD OFFERTORIUM (Ps 18, 9.10.11.12) p. 309 - Noten - anhören

Justítiæ Dómini rectæ,

lætificántes corda,

et dulcióra super mel et favum:

nam et servus tuus custódiet ea.

Die Urteile des Herrn sind gerecht,

erfreuend die Herzen

und süßer als Honig und Wabenhonig,

darum auch wird dein Knecht sie bewahren.



AD COMMUNIONEM (Ps 33, 9) p. 303 Noten - anhören

Gustáte et vidéte, 

quóniam suavis est Dóminus:

beátus vir, qui spérat in eo.

Schmeckt und seht,

denn süß ist der Herr.

Selig der Mann, der hofft auf ihn.




Gotteslob-Nr.


IN


543, 3.4


Mein Herz hängt treu und feste


GR

312, 7 + Ps

Herr, du hast Worte ewigen Lebens


Ers. 543, 1.2


Wohl denen, die da wandeln


AL


175, 5 + V/.




OF

357, 3.4

Gieß sehr tief in mein Herz hinein


416, 1.4


Was Gott tut, das ist wohlgetan

CO

209, 4

Du schenkst uns ein das Blut der Trauben


216, 2.3


Mir armem Gast bereitet hast


CF

526

Alle Tage sing und sage


(Bernhardslied)

Himmlische Chöre

(Liedblatt, Druckvorlage DIN A4, Satz, anhören)*


* Quelle


ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN

Blog-Archiv