DOMINICA RESURRECTIONIS - OSTERSONNTAG
AD MISSAM IN DIE - MESSE AM TAGE
AD INTROITUM (Ps 138, 18, 5.6; 1-2) p. 196 - Noten - anhören
Resurréxi, et adhuc tecum sum, allelúja:
pósuisti super me manum tuam, allelúja:
mirábilis factus est sciéntia tua,
allelúja, allelúja.
Wiedererstanden bin ich, und bin immer noch mit dir, halleluja;
gelegt hat du auf mich deine Hand, halleluja;
wunderbar geworden ist deine Kenntnis,
halleluja, halleluja.
Ps. Dómine probásti me, et cognovísti me:
tu cognovísti sessiónem meam et resurrectiónem meam.
Herr, du hast mich geprüft, und du hast mich erkannt/kennengelernt;
du hast erkannt mein Setzen und mein Wiederaufstehen.
GRADUALE (Ps 117, 24 et 1) p. 196 - Noten - anhören
Hæc dies, quam fecit Dóminus:
exsultémus et lætémur in ea.
Dies ist der Tag, den gemacht hat der Herr;
laßt uns frohlocken und uns freuen in ihm.
V/. Confitémini Dómino, quóniam bonus;
quóniam in sæculum misericórdia ejus.
Preiset den Herrn, denn er ist gut,
denn in Ewigkeit währt sein Erbarmen.
ANTE EVANGELIUM (1Cor 5, 7) p. 197 - Noten - anhören
Allelúja. Allelúja.
Pascha nostrum immolátus est Christus.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Als unser Pascha(lamm) ist geopfert worden Christus.
Halleluja.
SEQUENTIA (trad.) p. 198 - Noten - anhören
Víctimæ pascháli laudes
ímmolent Christiáni.
Des österlichen Opfer(lamme)s Lobgesänge
mögen opfern die Christen.
Agnus redémit oves:
Christus ínnocens Patri
reconciliávit peccatóres.
Das Lamm hat losgekauft die Schafe;
der unschuldige Christus/Gesalbte des Vaters
hat wiederversöhnt die Sünder.
Mors et vita duéllo
conflixére mirándo
dux vitæ mortuus, regnat vivus.
Tod und Leben haben einen Zweikampf
gekämpft, einen wunderbaren:
Der Führer des Lebens, tot, herrscht lebend.
Dic nobis María,
quid vidísti in via?
Sag uns, Maria (Magdalena),
was hast du gesehen auf dem Weg?
Sepúlcrum Christi vivéntis,
et glóriam vidi resurgéntis.
Das Grab Christi, des lebenden,
und die Herrlichkeit habe ich gesehen des auferstehenden,
Angélicos testes,
sudárium et vestes.
die Engelzeugen,
das Schweißtuch und die Tücher.
Surréxit Christus spes mea:
præcédet suos in Galilǽam.
Erstanden ist Christus, meine Hoffnung.
Er geht voraus den Seinen nach Galiläa.
Scimus Christum surrexísse
a mórtuis vere:
tu nobis victor Rex,
miserére.
Wir wissen, daß Christus auferstanden ist
von den Toten wahrlich.
Du bist uns Sieger, König,
erbarme dich.
AD OFFERTORIUM (Ps 75, 9.10) p. 199 - Noten - anhören
Terra trémuit, et quiévit
dum resúrgeret in judício Deus,
allelúja.
Die Erde hat gebebt und geschwiegen,
als sich wiedererhob zum Gericht Gott,
halleluja.
AD COMMUNIONEM (1Cor 5, 7.8) p. 199 - Noten - anhören
Pascha nostrum immolátus est Christus, allelúja:
ítaque epulémur in ázymis sinceritátis et veritátis,
allelúja, allelúja, allelúja.
Als unser Pascha (Osterlamm) ist geopfert worden Christus, halleluja.
Darum laßt uns jubelnd feiern
am/das Fest der ungesäuerten Brote der Lauterkeit und Wahrheit,
halleluja, halleluja, halleluja.
Gotteslob-Nr. | ||
IN | 318 | Christ ist erstanden |
328 | Gelobt sei Gott im höchsten Thron | |
GR | 335 + Ps | Das ist der Tag, den der Herr gemacht |
Ers. 329, 1 | Das ist der Tag, den Gott gemacht | |
AL | z.B.175, 2 + V | |
SEQ | 320 | Victimæ paschali laudes |
322, 1-6 | Halleluja... Ihr Christen, singet hoch erfreut | |
OF | 324 | Vom Tode heut erstanden ist |
(E) 752 | Halleluja laßt uns singen | |
(MS) 779 | Halleluja laßt uns singen | |
CO | 331 | Ist das der Leib, Herr Jesu Christ |
326 | Wir wollen alle fröhlich sein (cf. CF) | |
CF | 326 | Wir wollen alle fröhlich sein (cf. CO) |
(E) 749-751 | Das Grab ist leer | |
(K) 767 | Das Grab ist leer | |
(MS) 778, 1-3 | Das Grab ist leer |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN