Adv_Antiphonae-Majores

ANTIPHONÆ MAJORES IN ULTIMIS FERIIS ADVENTUS
DIE GROSSEN ANTIPHONEN AN DEN LETZTEN WOCHENTAGEN IM ADVENT




Die 17 decembris

ANTE EVANGELIUM (cf. Sap 7, 26 - 8, 1) - Noten - anhören
(A/. e. g. de Nativitate in die p. 49 - Noten - anhören)
Allelúja. Allelúja.
O Sapiéntia, 
quæ ex ore Altíssimi prodísti, 
attíngens a fine usque ad finem, 
fórtiter suáviter dispónensque ómnia: 
veni ad docéndum nos viam prudéntiæ.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
O Weisheit,
die du aus dem Mund des Höchsten hervortratst,
berührend vom Ende bis zum Ende
stark, sanft und ordnend alles:
Komm, zu lehren uns den Weg der Klugheit!
Halleluja.


Die 18 decembris

ANTE EVANGELIUM (cf. Ex 6, 2.6; 3.2; 19-20) - Noten - anhören
(A/. e. g. de Nativitate in die p. 49 Noten - anhören)
Allelúja. Allelúja.
O Adonái 
et Dux domus Ísrael, 
qui Móysi in igne flammæ rubi apparuísti
et ei in Sina legem dedísti: 
veni ad rediméndum nos 
in bráchio exténto.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
O Adonai (=Herr)
und Herzog des Hauses Israel,
der du Moses in der Feuerflamme des Dornbuschs erschienen bist
und ihm auf dem Sinai das Gesetz gegeben hast:
Komm, zu erlösen uns
mit ausgestrecktem Arm!
Halleluja.


Die 19 decembris

ANTE EVANGELIUM (cf. Is 11, 10; Rom 15, 12) - Noten - anhören
(A/. e. g. de Nativitate in die p. 49 Noten - anhören)
Allelúja. Allelúja.
O radix Jesse, 
qui stas in signum populórum, 
super quem continébunt reges os suum, 
quem gentes deprecabúntur: 
veni ad liberándum nos, 
jam noli tardare.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
O Wurzel des Jesse,
der du dastehst zum Zeichen der Völker,
vor dem halten Könige ihren Mund,
den die Völker ersehnen:
Komm, zu befreien uns,
nun wolle nicht säumen!


Die 20 decembris

ANTE EVANGELIUM (cf. Is 22, 22; Apc 3, 7) - Noten - anhören
(A/. e. g. de Nativitate in die p. 49 Noten - anhören)
Allelúja. Allelúja.
O clavis David
et sceptrum domus Ísrael: 
qui áperis, et nemo claudit; 
claudis, et nemo áperit: 
veni, et educ vinctum de domo cárceris, 
sedéntem in ténebris et umbra mortis.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
O Schlüssel Davids
und Szepter des Hauses Israel,
der du öffnest, und niemand schließt,
du schließt, und niemand öffnet:
Komm und führe hinaus den Gebundenen aus dem Haus des Gefängnisses,
den Sitzenden in Finsternis und im Schatten des Todes!
Halleluja.


Die 21 decembris

ANTE EVANGELIUM (cf. Mal 3, 20; Lc 1, 78) - Noten - anhören
(A/. e. g. de Nativitate in die p. 49 Noten - anhören)
Allelúja. Allelúja.
O Óriens, 
splendor lucis ætérnæ
et sol justítiæ: 
veni, et illúmina 
sedéntes in ténebris 
et umbra mortis.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
O Aufgang/Osten,
Glanz des ewigen Lichtes
und Sonne der Gerechtigkeit:
Komm und erleuchte
die Sitzenden in Finsternis
und im Schatten des Todes.
Halleluja.


Die 22 decembris

ANTE EVANGELIUM (cf. Ps 2, 6-8; Jes 33, 22; Sach 9, 9-19, Act 4, 11) - Noten - anhören
(A/. e. g. de Nativitate in die p. 49 Noten - anhören)
Allelúja. Allelúja.
O Rex géntium
et desiderátus eárum, 
lapísque anguláris, 
qui facis utráque unum: 
veni, et salva hóminem, 
quem de limo formásti.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
O König der Völker
und ihr Ersehnter
und Eckstein,
der du machst die beiden zu einem:
Komm und rette/heile den Menschen,
den du aus Lehm gebildet hast.
Halleluja.


Die 23 decembris

ANTE EVANGELIUM (cf. Is 7, 14) - Noten - anhören
(A/. e. g. de Nativitate in die p. 49 Noten - anhören)
Allelúja. Allelúja.
O Emmánuel, 
Rex et légifer noster, 
expectátio géntium et Salvátor earum: 
veni ad salvándum nos, 
Dómine Deus noster.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
O Emmanuel (= "Gott mit uns"),
unser König und Gesetzgeber,
Erwartung der Völker und ihr Heiland:
Komm, uns zu retten/heilen,
Herr, unser Gott!
Halleluja.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Blog-Archiv