COMMUNE PRO MARTYRE PONTIFICE
FÜR EINEN MARTYRERBISCHOF
I
AD INTROITUM (Sir 45, 30; Ps 131, 1) p. 445 - Noten - anhören
Státuit ei Dóminus testaméntum pacis,
et príncipem fecit eum:
ut sit illi sacerdótii dígnitas in ætérnum.
Gesetzt hat ihm der Herr ein Testament des Friedens,
und zum Fürsten hat er gemacht ihn,
daß sei ihm des Priestertums Würde in Ewigkeit.
Ps. Meménto, Dómine, David:
et omnis mansuetúdinis ejus.
Gedenke, Herr, Davids
und all seiner Milde/Frömmigkeit.
GRADUALE (Ps 88, 21.22, V/. 23) p. 445 - Noten - anhören
Invéni David servum meum,
óleo sancto unxi eum:
manus enim mea auxiliábitur ei,
et bráchium meum confortábit eum.
Gefunden habe ich David, meinen Knecht,
mit heiligem Öl habe ich gesalbt ihn.
Meine Hand nämlich wird helfen ihm,
und mein Arm wird stärken ihn.
V/. Nihil profíciet inimícus in eo,
et fílius iniquitátis non nocébit ei.
Nichts wird ausrichten der Feind gegen ihn,
und der Sohn der Ungerechtigkeit wird nicht schaden ihm.
ANTE EVANGELIUM (Ps 109, 4) p. 449 - Noten - anhören
Allelúja. Allelúja.
Tu es sacérdos in ætérnum
secúndum órdinem Melchísedech.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Du bist Priester in Ewigkeit
nach der Ordnung Melchisedechs.
Halleluja.
TRACTUS (Ps 20, 2.3) p. 432 - Noten
Desidérium ánimæ ejus tribuísti ei:
et voluntáte labiórum ejus non fraudísti eum.
Das Verlangen seiner Seele hast du ihm gewährt,
und den Wunsch seiner Lippen hast du ihm nicht vorenthalten.
V/. Quóniam prævenísti eum
in benedictióne dulcédinis.
Denn du bist ihm zuvorgekommen
im Segen der Süße.
V/. Posuísti super caput ejus
corónam de lápide pretióso.
Gesetzt hast du auf sein Haupt
eine Krone von kostbarem Stein.
AD OFFERTORIUM (Ps 88, 25) p. 483 - Noten - anhören
Véritas mea et misericórdia mea cum ipso:
et in nómine meo exaltábitur cornu ejus.
Meine Wahrheit/Treue und mein Erbarmen sind mit ihm,
und in meinem Namen wird sein Horn erhöht werden.
AD COMMUNIONEM (Ps 88, 36.37.38) p. 492 - Noten - anhören
Semel jurávi in sancto meo:
semen ejus in ætérnum manébit:
et sedes ejus sicut sol in conspéctu meo,
et sicut luna perfécta in ætérnum:
et testis in cælo fidélis.
Ein- (für alle) mal habe ich geschworen in meinem Heiligtum:
sein Same wird in Ewigkeit bleiben,
und sein Thron (wird sein) wie die Sonne vor meinem Angesicht
und wie der vollkommene Mond in Ewigkeit
und (wie) ein treuer Zeuge am/im Himmel.
Gotteslob-Nr. | ||
IN | 455, 1-3 | Alles meinem Gott zu Ehren |
GR | 60, 1 + Ps | Der Herr hat uns befreit |
Ers. 143, 3 | Herr, ob den Himmeln thronst du hoch | |
(MS) 804, 3 | Rühmt, Völker, unsern Gott, lobsinget | |
AL | 174ff + V/. | |
OF | 487, 4.5 | Du guter Hirt, Herr Jesu Christ |
CO | 489 | Laßt uns loben, freudig loben |
CF | 542, 1.4.6 | Ihr Freunde Gottes allzugleich |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen