Die 21 martii
TRANSITUS S. PATRIS BENEDICTI
HEIMGANG DES HL. VATERS BENEDIKT
PROPRIUM O.S.B.
AD INTROITUM (trad.; Ps 47, 2.11) p. 861 - Noten
Vir Dei Benedíctus
mundi glóriam despéxit et relínquit:
quóniam Dei spíritus erat in eo.
Der Mann Gottes, Benedikt,
hat der Welt Herrlichkeit verachtet und verlassen,
denn Gottes Geist war in ihm.
Ps. Magnus Dóminus et laudábilis nimis:
in civitáte Dei nostri.
Groß ist der Herr und lobwürdig sehr
in der Stadt unseres Gottes.
Ps. Secúndum nomen tuum, Deus,
sic et laudes tua in fines terræ:
justítia plena est déxtera tua.
Gemäß deinem Namen, Gott,
so (gehen) auch deine Lobgesänge bis zu den Enden der Erde;
von Gerechtigkeit voll ist deine Rechte.
GRADUALE (Ps 20, 3.4) p. 509 - Noten - anhören
Dómine, prævenísti eum
in benedictiónibus dulcédinis:
posuísti in cápite ejus corónam
de lápide pretióso.
Herr, du bist ihm zuvorgekommen
in Segnungen der Süße.
Du hast gesetzt auf sein Haupt eine Krone
aus kostbarem Stein.
V/. Vitam pétetit,
et tribuísti ei longitúdinem diérum
in sǽculum sǽculi.
Leben hat er begehrt,
und du hast gewährt ihm eine Länge der Tage
bis in alle Ewigkeit.
TRACTUS (Ps 111, 1.3) p. 481 - Noten - anhören
Beátus vir, qui timet Dóminum:
in mandátis ejus cupit nimis.
Selig der Mann, der fürchtet den Herrn
(und) nach seinen Geboten verlangt sehr.
V/. Potens in terra erit semen ejus:
generátio rectórum benedicétur.
Mächtig auf der Erde sein wird sein Same:
Das Geschlecht der Gerechten wird gesegnet werden.
V/. Glória et divítiæ in domo ejus:
et justítia ejus manet in sǽculum sǽculi.
generátio rectórum benedicétur.
Herrlichkeit und Schätze sind in seinem Haus,
und seine Gerechtigkeit währt in alle Ewigkeit.
AD OFFERTORIUM (Ps 20, 2.3) p. 512 - Noten
In virtúte tua, Dómine, lætábitur justus,
et super salutáre tuum exsultábit veheménter:
desidérium ánimæ ejus tribuísti ejus.
In deiner Kraft, Herr, wird sich freuen der Gerechte,
und über dein Heil(en) wird der frohlocken heftig;
das Begehren seiner Seele hast du ihm erfüllt.
AD COMMUNIONEM (Mt 19, 28.29) p. 436 - Noten
Amen, dico vobis:
quod vos, qui reliquístis ómnia,
et secúti estis me,
céntuplum accipiétis,
et vitam ætérnam possidébitis.
(T. P. Allelúja.)
Amen, ich sage euch,
daß ihr, die ihr verlassen habt alles
und gefolgt seid mir,
das Hundertfache empfangen
und das ewige Leben besitzen werdet.
(O. Halleluja.)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen