Die 16 maii
S. JOANNIS NEPOMUCENI, MARTYRIS
HL. JOHANNES NEPOMUK, MARTYRER
AD INTROITUM (Eccli. 51, 30, Ps. 38, 2)
Dedit mihi Dóminus linguam mercédem meam:
et in ipsa laudábo eum.
Allelúja, allelúja.
Gegeben hat mir der Herr zum Lohn meine Zunge (Rede),
und mit ihr will ich ihn loben.
Halleluja, halleluja.
Ps. Dixi: Custódiam vias meas,
ut non delínquam in lingua mea.
Ich habe gesagt: Ich will acht haben auf meine Wege,
daß ich nicht sündige mit meiner Zunge.
Sacerdótes ejus índuant salutáre,
et sancti ejus exsultatióne exsultábunt.
Allelúja, allelúja.
Seine Priester mögen sich bekleiden mit Heil,
und seine Heiligen frohlocken mit Jubel.
Halleluja, halleluja.
Ps. Meménto, Dómine, David:
et omnis mansuetúdinis ejus.
Gedenke, Herr, Davids
und all seiner Milde/Frömmigkeit.
ALLELUJA I (Eccli. 25, 11)
Allelúja. Allelúja.
V/. Beátus, qui lingua sua non est lapsus,
et qui non servívit indígnis se.
Halleluja. Halleluja.
Selig, wer sich mit seiner Zunge nicht verfehlt hat
und wer nicht gedient hat ihm Unwürdigen.
vel pro eo (trad.) p. 449 - Noten
Allelúja. Allelúja.
Hic est sacérdos,
quem coronávit Dóminus.
Halleluja. Halleluja.
Dies ist der Priester,
den gekrönt hat der Herr.
ALLELUJA II (Prov. 10, 31)
Allelúja.
Lingua pravórum períbit:
lingua autem sapiéntium est sánitas.
Allelúja.
Halleluja.
Die Zunge der Verkehrten vergeht,
die Zunge der Weisen aber ist Gesundheit.
Halleluja.
Allelúja. Allelúja.
Tu es sacérdos in ætérnum
secúndum órdinem Melchísedech.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Du bist Priester in Ewigkeit
nach der Ordnung Melchisedechs.
Halleluja.
AD OFFERTORIUM (Eccli. 42, 1)
Non dúplices sermónem
de revelatióne sermónis abscónditi,
et eris vere sine confusióne:
et invénies grátiam in conspéctu ómnium hóminum.
Allelúja.
Vermehre die Rede nicht
über die Enthüllung der verborgenen Rede,
und sei wirklich ohne Verwirrung:
und du wirst finden Gunst im Angesicht aller Menschen.
Halleluja.
vel pro eo (Ps 67, 36) p. 469 - Noten - anhören
Mirábilis Deus in sanctis suis:
Deus Israel, ipse dabit virtútem
et fortitúdinem plebi suæ:
benedíctus Deus, allelúja.
Wunderbar ist Gott in seinen Heiligen,
der Gott Israels, er wird geben Kraft
und Stärke seinem Volk, halleluja.
AD COMMUNIONEM (Isai. 6, 6-7)
Volávit ad me unus de Séraphim:
et in manu ejus cálculus,
quem túlerat de altári,
et tétigit os meum.
Allelúja.
Es flog zu mir einer der Seraphim,
und in seiner Hand war eine Kohle,
die der genommen hatte vom Altar,
und er berührte (damit) meinen Mund.
Halleluja.
vel pro eo (Jo 12, 26) p. 484 - Noten - anhören
Qui mihi minístrat, me sequátur:
et ubi ego sum
illic et miníster meus erit.
Allelúja.
Wer mir dient, folge mir.
Und wo ich bin,
da wird auch mein Diener sein.
Halleluja.
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
455, 1-3 |
Herr, du bist mein Leben |
|
461, 1.3 |
Mir nach, spricht Christus, unser Held |
GR |
174ff + Ps |
Halleluja |
|
60, 1 + Ps |
Der Herr hat uns befreit |
|
Ers. 439, 2 |
Du bist gleich einem Turme |
AL |
174ff + V/. |
|
OF |
329, 2.4.5 |
Verklärt ist alles Leid der Welt |
CO |
325, 3 |
Weihe uns ganz in dein Geheimnis ein |
CF |
542, 1.6 |
Ihr Freunde Gottes allzugleich |
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen