07-06_Peter-und-Paul-Oktavtag

Die 6 julii


IN OCTAVA SS. PETRI ET PAULI APOSTOLORUM

AM OKTAVTAG DER HLL. APOSTEL PETRUS UND PAULUS


AD INTROITUM (Sir 44, 15.14; Ps 32, 1) p. 452 - Noten - anhören

Sapiéntiam sanctórum narrent pópuli,

et laudes eórum núntiet ecclésia:

nómina autem eórum vivent in saéculum saéculi.

Die Weisheit der Heiligen erzählen die Völker,

und ihr Lob verkündet die Versammlung,

ihr Namen aber werden leben in alle Ewigkeit.

Ps. Exsultáte, justi, in Dómino:

rectos decet collaudátio.

Frohlockt, ihr Gerechten, im Herrn,

den Aufrechten gebührt der Lobgesang.



GRADUALE (Sap 3, 1; V/. 2.3) p. 457 - Noten

Justórum ánimæ in manu Dei sunt,

et non tanget illos torméntum malítiæ.

Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand,

und nicht berührt sie (mehr) ein Geschoss / die Folter der Bosheit.

V/. Visi sunt óculis insipiéntium mori:

illi autem sunt in pace.

In den Augen der Toren scheinen sie zu sterben,

sie aber sind im Frieden.



ANTE EVANGELIUM (Lc 22, 28-29.30) (-) - Noten

Allelúja. Allelúja. 

Vos estis, 

qui permansístis mecum in tentatiónibus meis:

et ego dispóno vobis regnum,

ut sedeátis super thronos,

judificántes duódecim tribus Israël.

Allelúja.

Halleluja. Halleluja.

Ihr seid es,

die ihr bei mit mir geblieben seid in meinen Versuchungen,

und ich bereite euch das Reich,

auf daß ihr sitzen möget auf Thronen,

richtend die zwölf Stämme Israels.

Halleluja.


deest in Graduali 1974; pro eo: 

ANTE EVANGELIUM (trad.) p. 460 - Noten - anhören

Allelúja, allelúja.

Hæc est vera fratérnitas,

quæ vicit mundi crímina:

Christum secúta est,

ínclyta tenens regna cæléstia.

Allelúja.

Halleluja, halleluja.

Dies ist wahre Brüderlichkeit,

die besiegt hat der Welt Vergehen:

Christus ist sie gefolgt,

haltend (= und hat empfangen) die berühmten himmlischen Reiche. 

Halleluja.



AD OFFERTORIUM (Ps 149, 5.6) p. 466 - Noten - anhören

Exsultábunt sancti in glória,

lætabúntur in cubílibus suis:

exaltatiónes Dei in fáucibus eórum.

Frohlocken werden die Heiligen in Herrlichkeit,

sie werden sie Freuen auf ihren Betten,

Erhöhungen Gottes in ihren Kehlen.



AD COMMUNIONEM (Sap 3, 1.2.3) p. 470 - Noten - anhören

Justórum ánimæ in manu Dei sunt,

et non tanget illos torméntum malítiæ:

visi sunt óculis insipiéntium mori:

illi autem sunt in pace.

Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand,

und nicht berührt sie (mehr) ein Geschoss / die Folter der Bosheit.

In den Augen der Toren scheinen sie zu sterben,

sie aber sind im Frieden.



zur Übersicht

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Blog-Archiv