Die 24 augusti
HL. APOSTEL BARTHOLOMÄUS
Mihi autem nimis honoráti sunt amíci tui, Deus:
nimis confortátus est principátus eórum.
Mir aber sind sehr geehrt deine Freunde, Gott,
sehr mächtig geworden ist ihre Herrschaft.
Ps. Dómine, probásti me et cognovísti me:
tu congnovísti sessiónem meam et resurrectiónem meam.
Herr, du hast geprüft und erkannt mich,
du hast erkannt mein Niedersetzen und mein Wiederaufstehen.
Constítues eos príncipes super omnem terram:
mémores erunt nóminis tui, Dómine.
Eingesetzt hast du sie als Fürsten über alle Welt;
eingedenk waren sie deines Namens, Herr.
V/. Pro pátribus tuis nati sunt tibi fílii:
proptérea pópuli confitebúntur tibi.
Für seine Väter sind geboren worden dir Söhne;
darum werden die Völker preisen dich.
Mihi autem nimis honorificáti sunt
amíci tui, Deus:
nimis confortátus est principátus eórum.
Mir aber sind sehr ehrenwert
deine Freunde, Gott;
sehr mächtig ist geworden ihre Herrschaft.
Vos qui secúti estis me,
sedébitis super sedes,
jundicántes duódecim tribus Israel,
dicit Dóminus.
sedébitis super sedes,
jundicántes duódecim tribus Israel,
dicit Dóminus.
Ihr, die ihr gefolgt seid mit,
werdet sitzen auf Sitzen,
richtend die zwölf Stämme Israels,
spricht der Herr.
werdet sitzen auf Sitzen,
richtend die zwölf Stämme Israels,
spricht der Herr.
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
393 |
Nun lobet Gott im hohen Thron |
GR |
35, 1 + Ps |
Ein Tag sagt es jubelnd dem andern |
|
Ers. 381, 1.2 |
Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus |
AL |
175, 3 + V/. |
|
OF |
375, 1.4 |
Gelobt seist du, Herr Jesu Christ |
CO |
554, 3 |
Gloria sei dir gesungen |
CF |
542, 4.6 |
Apostel Christi, hoch gestellt |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen