TQ_05-07

SABBATO HEBDOMADÆ V QUADRAGESIMÆ SEU PASSIONIS

SAMSTAG DER 5. FASTENWOCHE (PASSIONSWOCHE)


AD INTROITUM (Ps 21, 20.22 et 2) p. 132 Noten

Dómine, ne longe fácias auxílium a me,

ad defensiónem meam áspice:

líbera me de ore leónis,

et a córnibus unicornuórum humilitátem meam.

Herr, laß nicht fern sein Hilfe von mir,

auf meine Verteidigung achte!

Befreie mich aus dem Maul des Löwen

und von den Hörnern der (Ein-)Gehörnten meine Niedrigkeit.

Ps. Deus, Deus meus, réspice in me:

quare me dereliquísti(?) 

longe a salúte mea

verba delictórum meórum.

Gott, mein Gott, achte auf mich.

Warum hast du mich verlassen? 

Weit von meinem Heil

sind die Worte meiner Verlassenheiten.



GRADUALE (Ps 72, 23.24; V/. 1-3) p. 133 Noten - anhören

Tenuísti manum déxteram meam:

in voluntáte tua deduxísti me:

et cum glória assumpsísti me. 

Du hast gehalten meine rechte Hand,

in deinem Willen hast du hinausgeführt mich,

und in Herrlichkeit hast du aufgenommen mich.

V/. Quam bonus Ísrael Deus rectis corde!

Mei autem pene moti sunt pedes,

pene effúsi sunt gressus mei:

quia zelávi in peccatóribus,

pacem peccatórum videns.

Wie gut ist zu Israel Gott (, und zu denen) rechten Herzens!

Aber meine Füße sind fast gestrauchelt,

fast ausgeglitten sind meine Schritte.

Denn ich habe mich erzürnt über die Sünder,

den Frieden der Sünder sehend.


Vel cantatur pro Graduali (Jo 11, 47.48.49.50.53) p. 135 Noten - anhören

Collegérunt

pontífices et pharisǽi concílium,

et dicébant:

Quid fácimus,

quia hic homo multa facit?

Si dimíttimus eum sic,

omnes credent in eum: 

Ne forte véniant Románi,

et tollant nostrum locum

et gentem. 

Versammelt haben

die Priester und Pharisäer einen Rat

und sagten:

Was tun wir?

Denn dieser Mensch vieles tut.

Wenn wir entlassen ihn so,

werden alle glauben an ihn. 

Nicht daß kommen die Römer

und wegnehmen unsere Stelle

und das Volk!

V/. Unus autem ex illis, Cájaphas nómine,

dum esset póntifex anni illíus,

prophetávit dicens:

Éxpedit vobis,

ut unus moriátur homo pro pópulo,

et non tota gens péreat.

Ab illo ergo die

cogitavérunt interfícere eum, dicéntes. 

Ne forte véniant Románi,

et tollant nostrum locum

et gentem. 

Einer aber von ihnen mit Namen Kajaphas,

da er war der Hohepriester jenes Jahres,

prophezeite sagend:

Nützlich ist es euch,

daß ein (einziger) Mensch stirbt für das Volk

und nicht das ganze Volk umkommt.

Von jenem Tag an

haben sie danach getrachtet, ihn umzubringen, sprechend:

Nicht daß kommen die Römer

und wegnehmen unsere Stelle

und das Volk!



AD OFFERTORIUM (Ps 118, 107.125) p. 359 - Noten - anhören

Dómine, vivífica me

secúndum elóquium tuum:

ut sciam testimónia tua.

Herr, belebe mich

nach deinem Wort,

damit ich verstehe deine Zeugnisse.



AD COMMUNIONEM (Ps 118, 22.24) p. 353 - Noten - anhören

Aufer a me oppróbrium et contémptum,

quia mandáta tua exquisívi, Dómine:

nam et testimónia tua meditátio mea est.

Nimm weg von mir Vorwurf und Verachtung,

denn deine Gebote habe ich erwählt, Herr.

Nämlich auch deine Zeugnisse sind meine Betrachtung.




Gotteslob-Nr.


IN


271, 1.4


O Herr, aus tiefer Klage


GR

37, 1 + Cant.

Der Herr ist mein Hirt


Ers. 427, 2


Bei dir, Herr, ist des Lebens Quell


TR

176, 3/4/5 + V/.



560, 1 + V/.



584, 9 + V/.



644, 6 + V/.



OF


210, 1.2


Das Weizenkorn muß sterben


CO

464, 1.2.5.7

Gott liebt diese Welt


ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN

zur Übersicht

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Blog-Archiv