HEBDOMADA III PER ANNUM - 3. WOCHE IM JAHRESKREIS
secundum Graduale Romanum:
AD INTROITUM (Ps 96, 7.8 et 1) p. 264 - Noten - anhören
Adoráte Deum, omnes Ángeli ejus:
audívit, et lætáta est Sion:
et exsultavérunt fíliæ Judæ.
Betet Gott an, alle seine Engel,
er hat gehört, und gefreut hat sich Sion,
und es haben frohlockt die Töchter Jerusalems.
Ps. Dóminus regnávit, exsúltet terra:
læténtur ínsulæ multæ.
Der Herr hat die Herrschaft ergriffen, es frohlocke die Erde.
Freuen mögen sich die vielen Inseln.
secundum Missale Romanum (editio typica tertia):
AD INTROITUM (Ps 97, 1.2) - p. 225 - Noten - anhören
Cantáte Dómino cánticum novum, allelúja:
quia mirabília fecit Dóminus, alleluia:
ante conspéctum géntium revelávit justítiam suam,
allelúja, allelúja.
Singet dem Herrn ein neues Lied, halleluja,
denn Wunder hat getan der Herr, halleluja;
vor dem Angesicht der Völker hat er enthüllt seine Gerechtigkeit,
halleluja, halleluja.
Ps. Salvávit sibi déxtera ejus:
et bráchium sanctum ejus.
Gerettet hat er sie mit seiner Rechten
und mit seinem heiligen Arm.
Dominica annis A et B (Mt 4, 18.19; Ps 18, 1) p. 264 - Noten - anhören
Dóminus secus mare Galilǽæ
vidit duos fratres,
Petrum et Andréam,
et vocábit eos:
Veníte post me:
fáciam vos fíeri piscatóres hóminum.
Der Herr, entlang des Sees von Galiläa,
hat gesehen zwei Brüder,
Petrus und Andreas,
und hat sie gerufen:
Kommt mir nach,
ich mache euch werden zu Menschenfischern.
Ps. Cæli enárrant glóriam Dei:
et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum.
Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes,
und die Werke seiner Hände verkündet das Firmament.
GRADUALE (Ps 101, 16, V/. 17) p. 265 - Noten - anhören
Timébunt gentes nomen tuum, Dómine,
et omnes reges terræ glóriam tuam.
Fürchten werden die Völker deinen Namen, Herr,
und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
V/. Quóniam ædificávit Dóminus Sion,
et vidébitur in majestáte sua.
Denn erbaut hat der Herr Sion
und ist gesehen worden in seiner Herrlichkeit.
Anno I, feria 4: (Ps 109, 4, V/. 1) p. 486 - Noten
Jurávit Dominus, et non pænitébit eum:
Tu es sacérdos in ætérnum
secúndum órdinem Melchísedech.
Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht reuen:
Du bist Priester in Ewigkeit
nach der Ordnung Melchisedechs.
V/. Dixit Dóminus Dómino meo:
sede a déxtris meis.
Gesprochen hat der Herr zu meinem Herrn:
Sitze zu meiner Rechten.
Anno I, feria 6: (Ps 36, 24, V/. 26) p. 476 - Noten
Justus cum cecíderit non collidétur:
quóniam Dóminus suppónit manum suam.
Der Gerechte wird, wenn er fällt, nicht aufschlagen,
denn der Herr hält darunter seine Hand.
V/. Tota die miserétur et cómmodat:
et semen ejus in benedictióne erit.
Den ganzen Tag erbarmt er sich und zeigt sich gefällig:
und sein Same wird im Segen sein.
Anno II, feria 2: (Ps 88, 21.22, V/. 23) p. 445 - Noten - anhören
Invéni David servum meum,
óleo sancto unxi eum:
manus enim mea auxiliábitur ei,
et bráchium meum confortábit eum.
Gefunden habe ich David, meinen Knecht,
mit heiligem Öl habe ich gesalbt ihn.
Meine Hand nämlich wird helfen ihm,
und mein Arm wird stärken ihn.
V/. Nihil profíciet inimícus in eo,
et fílius iniquitátis non nocébit ei.
Nichts wird ausrichten der Feind gegen ihn,
und der Sohn der Ungerechtigkeit wird nicht schaden ihm.
Anno II, feria 6: (Ps 6, 3.4) p. 103 - Noten - anhören
Miserére mihi, Dómine,
quóniam infírmus sum:
sana ma, Dómine.
Erbarme dich meiner, Gott,
denn krank bin ich.
Heile mich, Herr.
V/. Conturbáta sunt ossa mea;
et ánima mea turbáta est valde.
Verwirrt (in Unordnung) sind meine Knochen,
und meine Seele ist sehr aufgewühlt.
ANTE EVANGELIUM (Ps 96, 1) p. 266 - Noten - anhören
Allelúja. Allelúja.
Dóminus regnávit, exsúltet terra:
læténtur ínsulæ multæ.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Der Herr hat die Herrschaft ergriffen, es frohlocke die Erde.
Freuen mögen sich die vielen Inseln.
Halleluja.
Anno I, feria 4: (Ps 109, 4) p. 489 - Noten
Allelúja. Allelúja.
Jurávit Dóminus,
et non pænitébit eum:
Tu es sacérdos in ætérnum
secúndum órdinem Melchísedech.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Geschworen hat der Herr,
und es wird ihn nicht reuen:
Du bist Priester in Ewigkeit
nach der Ordnung Melchisedechs.
Halleluja.
Anno I, feria 6: (Ps 36, 24) p. 479 - Noten - anhören (ab 0:26)
Allelúja. Allelúja.
Justus non conturbábitur,
quia Dóminus firmat manum ejus.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Der Gerechte wird nicht verwirrt werden,
denn der Herr macht fest seine Hand.
Halleluja.
Anno II, feria 2: (Ps 88, 21) p. 446 - Noten
Allelúja. Allelúja.
Invéni David servum meum:
óleo sancto meo unxi eum.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Gefunden habe ich David, meinen Knecht;
mit heiligem Öl habe ich gesalbt ihn.
Halleluja.
AD OFFERTORIUM (Ps 117, 16.17) p. 267 - Noten - anhören
Déxtera Dómini fecit virtútem,
déxtera Dómini exaltávit me:
non móriar, sed vivam,
et narrábo ópera Dómini.
Die Rechte des Herrn hat getan Kraft(-volles),
die Rechte des Herrn hat erhöht mich.
Nicht sterben werde ich, sondern leben,
und ich werde erzählen die Werke des Herrn.
AD COMMUNIONEM (Lc 4, 22) p. 267 - Noten - anhören
Mirabántur omnes
de his quæ procédebant
de ore Dei.
Es wunderten sich alle
über die (Worte), die hervorgingen
aus dem Mund Gottes.
Dominica anno C: (2 Esdr [Neh] 8, 10) p. 268 - Noten - anhören
Comédite pínguia et bíbite mulsum
et míttite partes
eis qui non præparavérunt sibi:
sanctus enim dies Dómini est,
nolíte contristári:
gáudium étenim Dómini est fortitúdo nostra.
Eßt Fettes und trinkt Met,
und sendet Teile (davon)
denen, die nicht vorbereitet haben sich.
Heilig nämlich ist der Tag des Herrn.
Seid nicht betrübt,
denn die Freude des Herrn ist unsere Kraft.
Feria 3: (Mt 25, 20.21) p. 515 - Noten - anhören
Dómine, quinque talénta tradidísti mihi:
ecce ália quinque superlucrátus sum.
Euge, serve fidélis,
quia in pauca fuísti fidelis,
supra multa te constítuam,
intra in gáudium Dómini tui.
Herr, fünf Talente hast du übergeben mir;
siehe, weitere fünf habe ich hinzugewonnen.
Vortrefflich, treuer Knecht!
Weil du im Kleinen warst treu,
setze ich dich über Vieles ein.
Tritt ein in die Freude deines Herrn.
3. Sonntag im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
387, 1.2 |
Gott ist gegenwärtig |
IN (A) |
409, 1-4 |
Singt dem Herrn ein neues Lied |
|
551
|
Nun singt ein neues Lied dem Herren
|
IN (B)
|
481, 1.2.5
|
Sonne der Gerechtigkeit
|
IN (C)
|
144, 1.3.5
|
Nun jauchzt dem Herren, alle Welt
|
GR (A) |
38, 1 + Ps |
Der Herr ist mein Licht und mein Heil |
|
Ers. 427, 2
|
Bei dir, Herr, ist des Lebens Quell
|
GR (B) |
640, 1 + Ps |
Herr, unser Gott, bekehre uns |
|
Ers. 142, 2
|
Herr, zeige uns die Wege dein
|
GR (C) |
624, 5 + Ps |
Die Freude an Gott ist unsere Kraft |
|
Ers. 381, 2.3
|
Kein Land, kein Volk ist auf der Erd |
AL |
174ff + V/. |
|
OF (A) |
142, 1.2 |
Zu dir, o Gott, erheben wir |
|
187 |
Wir weihn der Erde Gaben |
|
477
|
Gott ruft sein Volk zusammen |
OF (B)
|
143
|
Mein ganzes Herz erhebet dich
|
OF (C)
|
485
|
O Jesu Christe, wahres Licht
|
CO (A) |
211 |
Wir rühmen dich, König der Herrlichkeit |
|
216
|
Im Frieden dein, o Herre mein |
CO (B) |
491, 3 |
Christus, der Herr, hat mich erwählt
|
CO (C)
|
484, 1.3.5
|
Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben
|
CF (A) |
489, 1-3 |
Laßt uns loben, freudig loben |
CF (B)
|
385, 1.4
|
Nun saget Dank und lobt den Herren
|
CF (C) |
482, 2.3 |
Erkorn aus allen Völkern |
|
(MS) 802 |
Nun lob, mein Seel, den Herren |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Montag der 3. Woche im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN (I) |
551, 1(.2) |
Nun singt ein neues Lied dem Herren (cf. GR I) |
IN (II)
|
387, 4.8
|
Majestätisch Wesen |
GR (I) |
54, 1 + Ps |
Singt dem Herrn, alle Länder der Erde |
|
Ers. 551, 2
|
Frohlockt dem Herr, ihr Lande alle |
GR (II) |
401 + Ps |
Lobet den Herrn, preist seine Huld und Treue. |
|
Ers. 421, 4
|
Du hast mein Haupt getränkt
|
AL |
174ff + V/. |
|
OF (I) |
551, 3 |
Es kommt der Herr, der Herr wird kommen |
OF (II)
|
366
|
Jesus Christus, guter Hirte
|
CO |
216, 1.2(.3) |
Im Frieden dein, o Herre mein |
CF |
523 |
O Maria, sei gegrüßt |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Dienstag der 3. Woche im Jahreskreis
Gotteslob-Nr. | ||
IN (I) | 143, 1.2 | Mein ganzes Herz erhebet dich |
IN (II) | 381, 2.3 | Kein Land, kein Volk ist auf der Erd |
| (MS) 803, 1-3
| Dir, Vater, tönt der Lobgesang |
GR (I) | 624, 5 + Ps | Die Freude an Gott ist unsere Kraft |
| Ers. 268, 5.6 | Ja, öffne mir den stummen Mund |
| (MS) 804, 5
| Ich will zu deinem Tempel wallen |
GR (II) | 633, 3 + Ps | Hebt euch, ihr Tore |
| Ers. 385, 3
| Hoch tut euch auf, ihr heilgen Tore
|
AL | 174ff + V/. |
|
OF (I) | 479, 1-3 | Eine große Stadt ersteht |
OF (II)
| 478, 4.5
| Seht Gottes Zelt auf Erden
|
CO | 360, 2.5 | Es jauchzt um ihn die frohe Schar |
CO (II)
| (MS) 803, 4
| Gelobt sei Gott im höchsten Thron
|
CF | 521, 5.6 | Du Mutter der Gnaden, o reich uns die Hand |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Mittwoch der 3. Woche im Jahreskreis
Gotteslob-Nr. | ||
IN | 149, 1.3 | Liebster Jesu, wir sind hier |
GR (I) | 59, 1 + Ps | Du bist Priester auf ewig |
| Ers. 384, 2
| Hoch sei gepriesen unser Herr |
GR (II) | 657, 3 + Ps | Dein Erbarmen, o Herr |
| Ers. 382, 5 | Gib dich in seine Hand |
| (MS) 804, 5
| Ich will zu deinem Tempel wallen
|
AL | 174ff + V/. |
|
OF (I) | 368, 5.6 | O Jesu, der uns Freude bringt |
| (K) 721 | Herr, was im Alten Bunde |
| (MS) 734
| Herr, was im Alten Bunde |
OF (II)
| 543, 4.5 | Lehr mich den Weg zum Leben
|
CO | 484, 2.4 | Jedes Geschöpf lebt von der Frucht der Erde |
CO (I)
| (MS) 847, 3
| An Jesu Christi Priestertum |
CF | 531 | Sagt an, wer ist doch diese |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Donnerstag der 3. Woche im Jahreskreis
Gotteslob-Nr. | ||
IN | 372, 1-3 | Morgenstern der finstern Nacht |
IN (I)
| (MS) 804, 1.2
| Jauchzt, alle Lande, Gott zu Ehren
|
IN (II)
| 395, 1.2
| Den Herren will ich loben |
GR (I) | 46, 1 + Ps | Laß dein Angesicht über uns leuchten |
| Ers. 393, 1.2
| Nun lobet Gott im hohen Thron |
GR (II) | 625, 2 + Ps | Mein Herz ist voll Freude über den Herrn |
| Ers. 418, 2.3
| Dem Herren mußt du trauen
|
AL
| 174ff + V/. |
|
OF | 372, 4.5 | Deinem freudenreichen Strahl |
| 424, 1.3.4
| Wer nur den lieben Gott läßt walten |
CO | 372, 6 | Ei nun, güldnes Seelenlicht |
CO (II)
| 395, 3
| Jetzt hat er sein Erbarmen
|
CF | 521, 1.5 | Maria, dich lieben ist allzeit mein Sinn |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Freitag der 3. Woche im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN (I) |
416, 1.2 |
Was Gott tut, das ist wohlgetan |
IN (II)
|
149, 1.2
|
Liebster Jesu, wir sind hier
|
GR (I) |
404 + Ps |
Danket dem Herrn, er hat uns erhöht |
|
Ers. 268, 1.4
|
Erbarme dich, erbarm dich mein |
GR (II) |
639, 1 + Ps |
Erbarme dich meiner, o Herr |
|
Ers. 418, 1.2
|
Befiehl du deine Wege
|
AL |
174ff + V/. |
|
OF (I) |
416, 3.4 |
Was Gott tut, das ist wohlgetan |
OF (II)
|
149, 3
|
O du Glanz der Herrlichkeit
|
CO |
427, 2 |
Bei dir, Herr, ist des Lebens Quell |
CF |
524, 4.5.7 |
Quelle aller Freuden |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Samstag der 3. Woche im Jahreskreis
|
Gotteslob-Nr. |
|
IN |
325, 1.2 |
Bleibe bei uns, du Wandrer durch die Zeit |
|
524, 1.7
|
Meerstern, ich dich grüße |
GR (I) |
62, 1 + Ps |
Der Name des Herrn sei gepriesen |
|
Ers. 384
|
Hoch sei gepriesen unser Gott |
GR (II) |
301 + Ps |
Ein reines Herz erschaffe mir, o Gott. |
|
Ers. 268, 4.5
|
Ja, öffne mir den stummen Mund
|
AL |
174ff + V/. |
|
OF |
325, 3 |
Weihe uns ganz in dein Geheimnis ein |
CO |
377 |
O Jesu, all mein Leben bist du |
CF |
534, 1.4 |
Maria, breit den Mantel aus |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen