PRO GRATIIS DEO REDDENDIS
ZUR DANKSAGUNG
AD INTROITUM (Ps 30, 7.8 et 2) p. 111 - Noten - anhören
Ego autem in Dómino sperávi:
exsultábo et lætébor in tua misericórdia:
quia respexísti humilitátem meam.
Ich aber habe auf den Herrn gehofft.
Ich werde frohlocken und mich freuen in deinem Erbarmen,
denn du hast beachtet meine Niedrigkeit.
Ps. In te, Dómine, sperávi,
non confúndar in ætérnum:
in justítia tua líbera me.
Auf dich, Herr, habe ich gehofft,
ich werde nicht zugrundegehen in Ewigkeit.
In deiner Gerechtigkeit befreie mich.
Tempore paschali (4 Esdr 2, 36.37; Ps 77, 1) p. 243 - Noten
Accípite jucunditátem glóriæ vestræ, allelúja:
grátias agéntes Deo, allelúja:
qui vos ad cæléstia regna vocávit,
allelúja, allelúja, allelúja.
Empfangt die Fröhlichkeit eurer Herrlichkeit, halleluja,
Gott dankend, halleluja,
der euch zu den himmlischen Reichen gerufen hat.
Halleluja, halleluja, halleluja.
Ps. Atténdite, pópule meus, legem meam:
inclináte aurem vestram in verba oris mei:
jubiláte Deo Jacob.
Beachtet, mein Volk, mein Gesetz,
neiget euer Ohr zu den Worten meines Mundes,
jubelt dem Gott Jakobs!
GRADUALE (Ps 33, 2; V/. 3) p. 316 - Noten - anhören
Benedícam Dóminum in omni témpore:
semper laus ejus in ore meo.
Segnen will ich den Herrn zu aller Zeit;
immer sei sein Lob in meinem Mund.
V/. In Dómino laudábitur anima mea;
áudiant mansuéti et læténtur.
Im Herrn wird erfreut werden meine Seele;
hören mögen (es) die Milden und sich freuen.
ANTE EVANGELIUM (Ps 30, 8) p. 656 - Noten
Allelúja.
Exsultábo et lætábor in misericórdia tua,
quóniam respexísti humilitátem meam:
salvásti de necessitátibus ánimam meam.
Allelúja.
Halleluja, halleluja.
Frohlocken werde ich und mich freuen in deinem Erbarmen,
denn du hast geachtet auf meine Niedrigkeit;
du hast gerettet aus den Nöten meine Seele.
Halleluja.
Allelúja. Allelúja.
Veníte, exsultémus Dómino:
jubilémus Deo salutári nostro.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Kommt, laßt uns frohlocken dem Herrn,
laßt uns jubeln dem Gott unseres Heiles!
Halleluja.
AD OFFERTORIUM (Ps 102, 2.5) p. 362 - Noten - anhören
Bénedic, ánima mea, Dómino,
et noli oblivísci omnes retributiónes ejus:
et renovábitur sicut áquilæ juvéntus tua.
Segne, meine Seele, den Herrn,
und wolle nicht vergessen alle seine Vergeltungen (= Gaben);
dann wird erneuert werden wie dem Adler deine Jugend.
AD COMMUNIONEM (Ps 95, 8.9) p. 338 - Noten - anhören
Tóllite hóstias, et introíte in átria ejus:
adoráte Dóminum in aula sancta ejus.
Erhebt Opfergaben und tretet ein in seine Vorhöfe.
Betet an den Herrn in seiner heiligen Halle.
Gotteslob-Nr. | ||
IN | 392, 1.4.5 | Lobe den Herren |
393 | Nun lobet Gott im hohen Thron | |
GR | 629, 1 + Ps | Du führst mich hinaus ins Weite |
651, 5 + Ps | Freut euch: Wir sind Gottes Volk | |
651, 7 + Ps | Selig, die bei dir wohnen, Herr | |
653, 5 + Ps | Der Herr der Scharen steht uns bei | |
Ers. 385, 1.4 | Nun saget Dank und lobt den Herren | |
AL/ | 174ff + V/. | |
TR | 176, 3/4/5 + V/. | |
OF | 416, 1.2 | Was Gott tut, das ist wohlgetan |
(MS) 802 | Nun lob, mein Seel, den Herren | |
CO | 382, 1.2 | Ein Danklied sei dem Herrn |
CF | 380, 1.10 | Großer Gott, wir loben dich |
536, 1-3 | Gegrüßet seist du, Königin |
ORATIO UNIVERSALIS / FÜRBITTEN
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen