Mihi autem nimis honoráti sunt amíci tui, Deus:
nimis confortátus est principátus eórum.
Mir aber sind sehr geehrt deine Freunde, Gott,
sehr mächtig geworden ist ihre Herrschaft.
Ps. Dómine, probásti me et cognovísti me:
tu congnovísti sessiónem meam et resurrectiónem meam.
Herr, du hast geprüft und erkannt mich,
du hast erkannt mein Niedersetzen und mein Wiederaufstehen.
GRADUALE (Ps 44, 17; V/. 18) p. 426 et 576 - Noten - anhören
Constítues eos príncipes super omnem terram:
mémores erunt nóminis tui, Dómine.
Eingesetzt hast du sie als Fürsten über alle Welt;
eingedenk waren sie deines Namens, Herr.
V/. Pro pátribus tuis nati sunt tibi fílii:
proptérea pópuli confitebúntur tibi.
Für seine Väter sind geboren worden dir Söhne;
darum werden die Völker preisen dich.
Allelúja. Allelúja.
Ego vos elégi de mundo,
ut eátis, et fructum afferátis:
et fructus vester máneat.
Allelúja.
Halleluja. Halleluja.
Ich habe euch auserwählt aus der Welt,
damit ihr geht und Frucht herbeibringt
und damit eure Frucht bleibt.
Halleluja.
AD OFFERTORIUM (Ps 18, 5) p. 435 - Noten - anhören
In omnem terram exívit sonus eórum:
et in fines orbis terræ verba eórum.
In alle Welt ist hinausgegangen ihre Stimme
und zu den Enden des Erdkreises ihre Worte.
AD COMMUNIONEM (Jo 15, 16) p. 436 - Noten - anhören (ab 0:56)
Ego vos elégi de mundo, ut eátis,
et fructum afferátis:
et fructus vester máneat.
Ich habe euch erwählt aus der Welt, daß ihr geht
und Frucht herbeibringt
und eure Frucht bleibt.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen